Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Ecclesiasticus 26


font
VULGATABIBLIA
1 Mulieris bonæ beatus vir :
numerus enim annorum illius duplex.
1 Por amor a la ganancia han pecado muchos,
el que trata de enriquecerse desvía la mirada.
2 Mulier fortis oblectat virum suum,
et annos vitæ illius in pace implebit.
2 Entre dos piedras juntas se planta una estaca,
y entre venta y compra se introduce el pecado.
3 Pars bona mulier bona,
in parte timentium Deum dabitur viro pro factis bonis :
3 Quien no se aferra enseguida al temor del Señor,
pronto verá derruida su casa.
4 divitis autem et pauperis cor bonum,
in omni tempore vultus illorum hilaris.
4 Cuando la criba se sacude, quedan los desechos;
así en su reflexión se ven las vilezas del hombre.
5 A tribus timuit cor meum,
et in quarto facies mea metuit :
5 El horno prueba las vasijas de alfarero,
la prueba del hombre está en su razonamiento.
6 delaturam civitatis, et collectionem populi :
6 El fruto manifiesta el cultivo del árbol;
así la palabra, el del pensamiento del corazón humano.
7 calumniam mendacem super mortem omnia gravia :
7 Antes que se pronuncie no elogies a nadie,
que esa es la prueba de los hombres.
8 dolor cordis et luctus, mulier zelotypa.
8 Si persigues la justicia, la alcanzarás,
y la revestirás como túnica de gloria.
9 In muliere zelotypa flagellum linguæ,
omnibus communicans.
9 Los pájaros van a posarse donde sus semejantes,
la verdad vuelve a quienes la practican.
10 Sicut boum jugum quod movetur, ita et mulier nequam :
qui tenet illam quasi qui apprehendit scorpionem.
10 El león acecha a su presa,
así el pecado a los que practican la injusticia.
11 Mulier ebriosa ira magna, et contumelia :
et turpitudo illius non tegetur.
11 La conversación del piadoso es siempre sabiduría,
mas el insensato cambia como la luna.
12 Fornicatio mulieris in extollentia oculorum,
et in palpebris illius agnoscetur.
12 En medio de imbéciles aguarda tu momento,
entre los que piensan demórate.
13 In filia non avertente se, firma custodiam,
ne inventa occasione utatur se.
13 La conversación de los necios es algo irritante,
su risa estalla en la molicie del pecado.
14 Ab omni irreverentia oculorum ejus cave,
et ne mireris si te neglexerit.
14 El hablar del jurador eriza los cabellos,
ante sus disputas se tapan los oídos.
15 Sicut viator sitiens ad fontem os aperiet,
et ab omni aqua proxima bibet,
et contra omnem palum sedebit,
et contra omnem sagittam aperiet pharetram donec deficiat.
15 Disputa de orgullosos trae efusión de sangre,
sus injurias son penosas de oír.
16 Gratia mulieris sedulæ delectabit virum suum,
et ossa illius impinguabit.
16 Quien revela los secretos, pierde el crédito,
no encontrará jamás amigo íntimo.
17 Disciplina illius datum Dei est.
17 Ama a tu amigo y confíate a él,
mas si revelas sus secretos, deja de ir tras él;
18 Mulier sensata et tacita,
non est immutatio eruditæ animæ.
18 porque como el que mata elimina a su víctima,
así has destruido la amistad de tu compañero.
19 Gratia super gratiam
mulier sancta et pudorata.
19 Como a pájaro que soltaste de tu mano,
así has perdido a tu compañero y no lo recobrarás.
20 Omnis autem ponderatio non est digna
continentis animæ.
20 No vayas en su busca, porque se fue lejos,
huyó como gacela de la red.
21 Sicut sol oriens mundo in altissimis Dei,
sic mulieris bonæ species in ornamentum domus ejus.
21 Que la herida puede ser vendada,
y para la injuria hay reconciliación,
pero el que reveló el secreto, perdió toda esperanza.
22 Lucerna splendens super candelabrum sanctum,
et species faciei super ætatem stabilem.
22 Quien guiña el ojo, anda urdiendo el mal,
nadie podrá apartarle de él.
23 Columnæ aureæ super bases argenteas,
et pedes firmi super plantas stabilis mulieris.
23 Ante tus ojos pone dulce su boca,
y por tus palabras muestra admiración;
mas después cambia de lenguaje,
y con tus palabras anda dando escándalo.
24 Fundamenta æterna supra petram solidam,
et mandata Dei in corde mulieris sanctæ.
24 Muchas cosas detesto, mas nada como a éste,
y también el Señor le detesta.
25 In duobus contristatum est cor meum,
et in tertio iracundia mihi advenit :
25 Quien tira una piedra al aire, sobre su propia cabeza la tira,
el golpe a traición devuelve heridas.
26 vir bellator deficiens per inopiam ;
et vir sensatus contemptus ;
26 Quien cava una fosa, caerá en ella,
quien tiende una red, en ella quedará preso.
27 et qui transgreditur a justitia ad peccatum :
Deus paravit eum ad rhomphæam.
27 Quien hace el mal, lo verá caer sobre sí
sin saber de dónde le viene.
28 Duæ species difficiles et periculosæ mihi apparuerunt :
difficile exuitur negotians a negligentia,
et non justificabitur caupo a peccatis labiorum.
28 Escarnio y ultraje son cosa de orgulloso,
mas la venganza como león le acecha.
29 Caerán en la red los que se alegran de la caída de los
piadosos,
el dolor los consumirá antes de su muerte.
30 Rencor e ira son también abominables,
esa es la propiedad del pecador.