Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Ecclesiasticus 21


font
VULGATANEW AMERICAN BIBLE
1 Fili, peccasti, non adjicias iterum :
sed et de pristinis deprecare, ut tibi dimittantur.
1 My son, if you have sinned, do so no more, and for your past sins pray to be forgiven.
2 Quasi a facie colubri fuge peccata :
et si accesseris ad illa, suscipient te.
2 Flee from sin as from a serpent. that will bite you if you go near it; Its teeth are lion's teeth, destroying the souls of men.
3 Dentes leonis dentes ejus,
interficientes animas hominum.
3 Every offense is a two-edged sword; when it cuts, there can be no healing.
4 Quasi rhomphæa bis acuta omnis iniquitas :
plagæ illius non est sanitas.
4 Violence and arrogance wipe out wealth; so too a proud man's home is destroyed.
5 Objurgatio et injuriæ annullabunt substantiam,
et domus quæ nimis locuples est annullabitur superbia :
sic substantia superbi eradicabitur.
5 Prayer from a poor man's lips is heard at once, and justice is quickly granted him.
6 Deprecatio pauperis ex ore usque ad aures ejus perveniet,
et judicium festinato adveniet illi.
6 He who hates correction walks the sinner's path, but he who fears the LORD repents in his heart.
7 Qui odit correptionem vestigium est peccatoris,
et qui timet Deum convertetur ad cor suum.
7 Widely known is the boastful speaker but the wise man knows his own faults.
8 Notus a longe potens lingua audaci,
et sensatus scit labi se ab ipso.
8 He who builds his house with another's money is collecting stones for his funeral mound.
9 Qui ædificat domum suam impendiis alienis,
quasi qui colligit lapides suos in hieme.
9 A band of criminals is like a bundle of tow; they will end in a flaming fire.
10 Stupa collecta synagoga peccantium,
et consummatio illorum flamma ignis.
10 The path of sinners is smooth stones that end in the depths of the nether world.
11 Via peccatorum complanata lapidibus :
et in fine illorum inferi, et tenebræ, et p?næ.
11 He who keeps the law controls his impulses; he who is perfect in fear of the LORD has wisdom.
12 Qui custodit justitiam, continebit sensum ejus.
12 He can never be taught who is not shrewd, but one form of shrewdness is thoroughly bitter.
13 Consummatio timoris Dei, sapientia et sensus.
13 A wise man's knowledge wells up in a flood, and his counsel, like a living spring;
14 Non erudietur
qui non est sapiens in bono.
14 A fool's mind is like a broken jar-- no knowledge at all can it hold.
15 Est autem sapientia quæ abundat in malo,
et non est sensus ubi est amaritudo.
15 When an intelligent man hears words of wisdom, he approves them and adds to them; The wanton hears them with scorn and casts them behind his back.
16 Scientia sapientis tamquam inundatio abundabit,
et consilium illius sicut fons vitæ permanet.
16 A fool's chatter is like a load on a journey, but there is charm to be found upon the lips of the wise.
17 Cor fatui quasi vas confractum,
et omnem sapientiam non tenebit.
17 The views of a prudent man are sought in an assembly, and his words are considered with care.
18 Verbum sapiens quodcumque audierit scius,
laudabit, et ad se adjiciet :
audivit luxuriosus, et displicebit illi,
et projiciet illud post dorsum suum.
18 Like a house in ruins is wisdom to a fool; the stupid man knows it only as inscrutable words.
19 Narratio fatui quasi sarcina in via :
nam in labiis sensati invenietur gratia.
19 Like fetters on the legs is learning to a fool, like a manacle on his right hand.
20 Os prudentis quæritur in ecclesia,
et verba illius cogitabunt in cordibus suis.
20 A fool raises his voice in laughter, but the prudent man at the most smiles gently.
21 Tamquam domus exterminata, sic fatuo sapientia :
et scientia insensati inenarrabilia verba.
21 Like a chain of gold is learning to a wise man, like a bracelet on his right arm.
22 Compedes in pedibus, stulto doctrina :
et quasi vincula manuum super manum dextram.
22 The fool steps boldly into a house, while the well-bred man remains outside;
23 Fatuus in risu exaltat vocem suam :
vir autem sapiens vix tacite ridebit.
23 A boor peeps through the doorway of a house, but a cultured man keeps his glance cast down.
24 Ornamentum aureum prudenti doctrina,
et quasi brachiale in brachio dextro.
24 It is rude for one to listen at a door; a cultured man would be overwhelmed by the disgrace of it.
25 Pes fatui facilis in domum proximi :
et homo peritus confundetur a persona potentis.
25 The lips of the impious talk of what is not their concern, but the words of the prudent are carefully weighed.
26 Stultus a fenestra respiciet in domum :
vir autem eruditus foris stabit.
26 Fools' thoughts are in their mouths, wise men's words are in their hearts.
27 Stultitia hominis auscultare per ostium :
et prudens gravabitur contumelia.
27 When a godless man curses his adversary he really curses himself.
28 Labia imprudentium stulta narrabunt ;
verba autem prudentium statera ponderabuntur.
28 A slanderer besmirches himself, and is hated by his neighbors.
29 In ore fatuorum cor illorum,
et in corde sapientium os illorum.
30 Dum maledicit impius diabolum,
maledicit ipse animam suam.
31 Susurro coinquinabit animam suam, et in omnibus odietur,
et qui cum eo manserit odiosus erit :
tacitus et sensatus honorabitur.