Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Ecclesiasticus 21


font
VULGATAKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Fili, peccasti, non adjicias iterum :
sed et de pristinis deprecare, ut tibi dimittantur.
1 Vétkeztél, fiam? Ne tedd még egyszer, és előbbi bűneid miatt is imádkozz, hogy megbocsássák neked.
2 Quasi a facie colubri fuge peccata :
et si accesseris ad illa, suscipient te.
2 Fuss a bűntől, mint a kígyó színétől, mert ha közel mész hozzá, hatalmába kerít.
3 Dentes leonis dentes ejus,
interficientes animas hominum.
3 Foga mint az oroszlán foga, megöli az emberek lelkét.
4 Quasi rhomphæa bis acuta omnis iniquitas :
plagæ illius non est sanitas.
4 Minden törvényszegés mint a kétélű pallos: csapására nincsen orvosság.
5 Objurgatio et injuriæ annullabunt substantiam,
et domus quæ nimis locuples est annullabitur superbia :
sic substantia superbi eradicabitur.
5 Az erőszak és az igaztalanság felemészti a vagyont, s a túl gazdag házat tönkreteszi a kevélység, így pusztul el a dölyfös vagyona!
6 Deprecatio pauperis ex ore usque ad aures ejus perveniet,
et judicium festinato adveniet illi.
6 Eljut a könyörgés a szegény szájából Isten füléhez, és sietve megjön számára az ítélet.
7 Qui odit correptionem vestigium est peccatoris,
et qui timet Deum convertetur ad cor suum.
7 Aki gyűlöli a feddést, a bűnös nyomán jár, de aki féli Istent, az magába száll.
8 Notus a longe potens lingua audaci,
et sensatus scit labi se ab ipso.
8 Már messziről megismerni a vakmerő szájhőst, és kisiklását észreveszi az okos.
9 Qui ædificat domum suam impendiis alienis,
quasi qui colligit lapides suos in hieme.
9 Aki más költségén építi házát, olyan, mint aki télen gyűjti köveit.
10 Stupa collecta synagoga peccantium,
et consummatio illorum flamma ignis.
10 A bűnösök társasága kóc-csomó, és végezetük tűzláng!
11 Via peccatorum complanata lapidibus :
et in fine illorum inferi, et tenebræ, et p?næ.
11 A bűnösök útja kővel van egyengetve, de a végén alvilág van, sötétség és bűnhődés.
12 Qui custodit justitiam, continebit sensum ejus.
12 Aki megtartja a törvényt, úrrá lesz érzékein,
13 Consummatio timoris Dei, sapientia et sensus.
13 az istenfélelem betetőzése pedig bölcsesség és okosság.
14 Non erudietur
qui non est sapiens in bono.
14 Nem lehet azt megnevelni, aki nem okos a jóban!
15 Est autem sapientia quæ abundat in malo,
et non est sensus ubi est amaritudo.
15 Van okosság, amely bővelkedik gonoszságban, de nincs valódi értelmesség, ahol keserűség van!
16 Scientia sapientis tamquam inundatio abundabit,
et consilium illius sicut fons vitæ permanet.
16 A bölcs tudása növekszik, mint az árvíz, és tanácsa, mint az élővíz forrása, el nem apad.
17 Cor fatui quasi vas confractum,
et omnem sapientiam non tenebit.
17 A balga szíve törött edény, nem tart meg semmiféle bölcsességet.
18 Verbum sapiens quodcumque audierit scius,
laudabit, et ad se adjiciet :
audivit luxuriosus, et displicebit illi,
et projiciet illud post dorsum suum.
18 Bármi okos szót halljon az értelmes, dicséri azt, sőt ráadással szolgál; a feslett is hallja, de nincs az ínyére, azért a háta mögé hajítja.
19 Narratio fatui quasi sarcina in via :
nam in labiis sensati invenietur gratia.
19 Olyan a balga beszéde, mint a teher az úton, az okos ajkán azonban kedvesség van.
20 Os prudentis quæritur in ecclesia,
et verba illius cogitabunt in cordibus suis.
20 Lesik az okos száját az összejövetelen, és szavait szívükre veszik.
21 Tamquam domus exterminata, sic fatuo sapientia :
et scientia insensati inenarrabilia verba.
21 Olyan a bölcsesség a balgának, mint az elpusztult ház, s az oktalan tudománya értelmetlen locsogás.
22 Compedes in pedibus, stulto doctrina :
et quasi vincula manuum super manum dextram.
22 A fegyelem a balgának béklyó a lábán, bilincs a jobb kezén.
23 Fatuus in risu exaltat vocem suam :
vir autem sapiens vix tacite ridebit.
23 Fennhangon röhög a balga, az okos ember pedig alig hogy mosolyog.
24 Ornamentum aureum prudenti doctrina,
et quasi brachiale in brachio dextro.
24 Arany ékszer az okosnak a fegyelem, karkötő a jobb karon.
25 Pes fatui facilis in domum proximi :
et homo peritus confundetur a persona potentis.
25 A balga könnyen teszi be lábát társának házába, a tapasztalt ember pedig elfogódott a hatalmas színe előtt.
26 Stultus a fenestra respiciet in domum :
vir autem eruditus foris stabit.
26 Ablakon át nézeget a balga a házba, a művelt férfi pedig kívül marad állva.
27 Stultitia hominis auscultare per ostium :
et prudens gravabitur contumelia.
27 Neveletlenség, ha az ember ajtónál hallgatódzik, feszélyezi az okos embert ez a csúfság.
28 Labia imprudentium stulta narrabunt ;
verba autem prudentium statera ponderabuntur.
28 Oktalanságot beszél a balgák ajka, az okosok pedig mérlegre teszik szavaikat. Szájukon hordozzák a balgák szívüket, az okosok szája pedig szívükben van. Amikor az istentelen az ördögöt átkozza, önmaga ellen szór átkot. Önmagát mocskolja a besúgó, és gyűlöltté válik mindenki előtt; meggyűlölik azt is, aki vele tart, a hallgatag és okos pedig tiszteletet arat.
29 In ore fatuorum cor illorum,
et in corde sapientium os illorum.
30 Dum maledicit impius diabolum,
maledicit ipse animam suam.
31 Susurro coinquinabit animam suam, et in omnibus odietur,
et qui cum eo manserit odiosus erit :
tacitus et sensatus honorabitur.