Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Ecclesiasticus 21


font
VULGATANEW JERUSALEM
1 Fili, peccasti, non adjicias iterum :
sed et de pristinis deprecare, ut tibi dimittantur.
1 My child, have you sinned? Do so no more, and ask forgiveness for your previous faults.
2 Quasi a facie colubri fuge peccata :
et si accesseris ad illa, suscipient te.
2 Flee from sin as from a snake, if you approach it, it wil bite you; its teeth are lion's teeth, they takehuman life away.
3 Dentes leonis dentes ejus,
interficientes animas hominum.
3 Al law-breaking is like a two-edged sword, the wounds it inflicts are beyond cure.
4 Quasi rhomphæa bis acuta omnis iniquitas :
plagæ illius non est sanitas.
4 Terror and violence make havoc of riches, similarly, desolation overtakes the houses of the proud.
5 Objurgatio et injuriæ annullabunt substantiam,
et domus quæ nimis locuples est annullabitur superbia :
sic substantia superbi eradicabitur.
5 A plea from the mouth of the poor goes straight to the ear of God, whose judgement comes withoutdelay.
6 Deprecatio pauperis ex ore usque ad aures ejus perveniet,
et judicium festinato adveniet illi.
6 Whoever resents reproof walks in the sinner's footsteps; whoever fears the Lord is repentant of heart.
7 Qui odit correptionem vestigium est peccatoris,
et qui timet Deum convertetur ad cor suum.
7 The glib speaker is known far and wide, but the wary detects every slip.
8 Notus a longe potens lingua audaci,
et sensatus scit labi se ab ipso.
8 To build your house with other people's money is like collecting stones for your own tomb.
9 Qui ædificat domum suam impendiis alienis,
quasi qui colligit lapides suos in hieme.
9 A meeting of the lawless is like a heap of tow: they wil end in a blazing fire.
10 Stupa collecta synagoga peccantium,
et consummatio illorum flamma ignis.
10 The sinner's road is smoothly paved, but it ends at the pit of Sheol.
11 Via peccatorum complanata lapidibus :
et in fine illorum inferi, et tenebræ, et p?næ.
11 Whoever keeps the Law wil master his instincts; the fear of the Lord is made perfect in wisdom.
12 Qui custodit justitiam, continebit sensum ejus.
12 No one who lacks aptitude can be taught, but certain aptitudes give rise to bitterness.
13 Consummatio timoris Dei, sapientia et sensus.
13 The sage's knowledge is as rich as the abyss and his advice is like a living spring.
14 Non erudietur
qui non est sapiens in bono.
14 The heart of a fool is like a broken jar, it will not hold any knowledge.
15 Est autem sapientia quæ abundat in malo,
et non est sensus ubi est amaritudo.
15 If the educated hears a wise saying, he praises it and caps it with another; if a debauchee hears it, hedoes not like it and tosses it behind his back.
16 Scientia sapientis tamquam inundatio abundabit,
et consilium illius sicut fons vitæ permanet.
16 The talk of a fool is like a load on a journey, but it is a pleasure to listen to the intelligent.
17 Cor fatui quasi vas confractum,
et omnem sapientiam non tenebit.
17 The utterance of the shrewd wil be eagerly awaited in the assembly, what he says wil be givenserious consideration.
18 Verbum sapiens quodcumque audierit scius,
laudabit, et ad se adjiciet :
audivit luxuriosus, et displicebit illi,
et projiciet illud post dorsum suum.
18 The wisdom of a fool is like the wreckage of a house, the knowledge of a dolt is incoherent talk.
19 Narratio fatui quasi sarcina in via :
nam in labiis sensati invenietur gratia.
19 To the senseless fel ow instruction is like fetters on the feet, like manacles on the right hand.
20 Os prudentis quæritur in ecclesia,
et verba illius cogitabunt in cordibus suis.
20 A fool laughs at the top of his voice, but the intel igent quietly smiles.
21 Tamquam domus exterminata, sic fatuo sapientia :
et scientia insensati inenarrabilia verba.
21 To the shrewd instruction is like a golden ornament, like a bracelet on the right arm.
22 Compedes in pedibus, stulto doctrina :
et quasi vincula manuum super manum dextram.
22 The step of a fool goes straight into a house, but a person of much experience makes a respectfulapproach;
23 Fatuus in risu exaltat vocem suam :
vir autem sapiens vix tacite ridebit.
23 the stupid peeps inside through the door, a well-bred person waits outside.
24 Ornamentum aureum prudenti doctrina,
et quasi brachiale in brachio dextro.
24 Listening at doors is a sign of bad upbringing, the perceptive would be ashamed to do so.
25 Pes fatui facilis in domum proximi :
et homo peritus confundetur a persona potentis.
25 The lips of gossips repeat the words of others, the words of the wise are careful y weighed.
26 Stultus a fenestra respiciet in domum :
vir autem eruditus foris stabit.
26 The heart of fools is in their mouth, but the mouth of the wise is in their heart.
27 Stultitia hominis auscultare per ostium :
et prudens gravabitur contumelia.
27 When the godless curses Satan, he is cursing himself.
28 Labia imprudentium stulta narrabunt ;
verba autem prudentium statera ponderabuntur.
28 The scandal-monger sul ies himself and earns the hatred of the neighbourhood.
29 In ore fatuorum cor illorum,
et in corde sapientium os illorum.
30 Dum maledicit impius diabolum,
maledicit ipse animam suam.
31 Susurro coinquinabit animam suam, et in omnibus odietur,
et qui cum eo manserit odiosus erit :
tacitus et sensatus honorabitur.