Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Ecclesiasticus 10


font
VULGATAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Judex sapiens judicabit populum suum,
et principatus sensati stabilis erit.
1 Un gobernante sabio educa a su pueblo y la autoridad del hombre inteligente se ejerce con orden.
2 Secundum judicem populi, sic et ministri ejus :
et qualis rector est civitatis, tales et inhabitantes in ea.
2 Como el gobernante de un pueblo, así son sus ministros, y como el jefe de la ciudad, así son sus habitantes.
3 Rex insipiens perdet populum suum :
et civitates inhabitabuntur per sensum potentium.
3 Un rey ignorante es la ruina de su pueblo y una ciudad prospera por la inteligencia de los príncipes.
4 In manu Dei potestas terræ :
et utilem rectorem suscitabit in tempus super illam.
4 En manos del Señor está el dominio de la tierra y, en el momento preciso, le envía el hombre que conviene.
5 In manu Dei prosperitas hominis,
et super faciem scribæ imponet honorem suum.
5 En manos del Señor está el éxito de un hombre y él infundirá su gloria a la persona del legislador.
6 Omnis injuriæ proximi ne memineris,
et nihil agas in operibus injuriæ.
6 No guardes rencor a tu prójimo por ninguna injuria ni hagas nada en un arrebato de violencia.
7 Odibilis coram Deo est et hominibus superbia,
et execrabilis omnis iniquitas gentium.
7 La soberbia es odiosa al Señor y a los hombres y la injusticia es ofensiva para ambos.
8 Regnum a gente in gentem transfertur propter injustitias,
et injurias, et contumelias, et diversos dolos.
8 La realeza pasa de una nación a otra, a causa de la injusticia, la prepotencia y la codicia.
9 Avaro autem nihil est scelestius.
Quid superbit terra et cinis ?
9 ¿De qué se ensoberbece el que es polvo y ceniza, si aún en vida sus entrañas están llenas de podredumbre?
10 Nihil est iniquius quam amare pecuniam :
hic enim et animam suam venalem habet,
quoniam in vita sua projecit intima sua.
10 Una larga enfermedad desconcierta al médico, y el que hoy es rey, mañana morirá.
11 Omnis potentatus brevis vita ;
languor prolixior gravat medicum.
11 Cuando un hombre muere, recibe como herencia larvas, fieras y gusanos.
12 Brevem languorem præcidit medicus :
sic et rex hodie est, et cras morietur.
12 El orgullo comienza cuando el hombre se aparta del Señor y su corazón se aleja de aquel que lo creó.
13 Cum enim morietur homo,
hæreditabit serpentes, et bestias, et vermes.
13 Porque el comienzo del orgullo es el pecado y el que persiste en él, hace llover la abominación: por eso el Señor envió calamidades imprevistas y arrasó a los soberbios hasta aniquilarlos.
14 Initium superbiæ hominis apostatare a Deo :
14 El Señor derribó los tronos de los poderosos y entronizó a los mansos en lugar de ellos.
15 quoniam ab eo qui fecit illum recessit cor ejus,
quoniam initium omnis peccati est superbia.
Qui tenuerit illam adimplebitur maledictis,
et subvertet eum in finem.
15 El Señor arrancó de raíz a las naciones y plantó a los humildes en lugar de ellos.
16 Propterea exhonoravit Dominus conventus malorum,
et destruxit eos usque in finem.
16 El Señor arrasó los territorios de las naciones y las destruyó hasta los cimientos de la tierra.
17 Sedes ducum superborum destruxit Deus,
et sedere fecit mites pro eis.
17 A Algunos las arrasó y las hizo desaparecer, y borró hasta su recuerdo de la tierra.
18 Radices gentium superbarum arefecit Deus,
et plantavit humiles ex ipsis gentibus.
18 El orgullo no fue creado para el hombre ni el arrebato de la ira para los nacidos de mujer.
19 Terras gentium evertit Dominus,
et perdidit eas usque ad fundamentum.
19 ¿Qué raza es digna de honor? La raza humana. ¿Qué raza es digna de honor? Los que temen al Señor. ¿Qué raza es despreciable? La raza humana. ¿Qué raza es despreciable? Los que no cumplen la Ley.
20 Arefecit ex ipsis, et disperdidit eos,
et cessare fecit memoriam eorum a terra.
20 Entre los hermanos se honra al que es su jefe, pero el Señor honra a los que lo temen.
21 Memoria superborum perdidit Deus,
et reliquit memoriam humilium sensu.
21 [El comienzo de la aceptación es el temor del Señor, y el comienzo del rechazo es el endurecimiento y el orgullo.]
22 Non est creata hominibus superbia,
neque iracundia nationi mulierum.
22 Para el rico, el ilustre o el pobre la única gloria es el temor del Señor.
23 Semen hominum honorabitur hoc, quod timet Deum :
semen autem hoc exhonorabitur, quod præterit mandata Domini.
23 No es justo despreciar a un pobre inteligente ni está bien glorificar a un hombre pecador.
24 In medio fratrum rector illorum in honore :
et qui timent Dominum erunt in oculis illius.
24 El grande, el magistrado y el poderoso son dignos de honra, pero el que teme al Señor es superior a todos ellos.
25 Gloria divitum, honoratorum, et pauperum,
timor Dei est.
25 Hombres libres servirán a un esclavo sabio y el hombre que entiende no lo tomará a mal.
26 Noli despicere hominem justum pauperem,
et noli magnificare virum peccatorem divitem.
26 No te hagas el sabio cuando realizas tu tarea ni te gloríes en el momento de la penuria.
27 Magnus, et judex, et potens est in honore :
et non est major illo qui timet Deum.
27 Mas vale el que trabaja y vive en la abundancia que el que anda gloriándose y no tiene qué comer.
28 Servo sensato liberi servient :
et vir prudens et disciplinatus non murmurabit correptus,
et inscius non honorabitur.
28 Hijo mío, gloríate con la debida modestia y estímate según tu justo valor.
29 Noli extollere te in faciendo opere tuo,
et noli cunctari in tempore angustiæ.
29 ¿Quién justificará al que se daña a sí mismo y quién glorificará al que se desprecia?
30 Melior est qui operatur et abundat in omnibus,
quam qui gloriatur et eget pane.
30 Al pobre se lo honra por su saber y al rico por sus riquezas.
31 Fili, in mansuetudine serva animam tuam,
et da illi honorem secundum meritum suum.
31 El que es glorificado en la pobreza, ¡cuánto más lo será en la riqueza! El que es menospreciado en la riqueza, ¡cuánto más lo será en la pobreza!
32 Peccantem in animam suam quis justificabit ?
et quis honorificabit exhonorantem animam suam ?
33 Pauper gloriatur per disciplinam et timorem suum :
et est homo qui honorificatur propter substantiam suam.
34 Qui autem gloriatur in paupertate, quanto magis in substantia !
et qui gloriatur in substantia, paupertatem vereatur.