1 “ Amen, amen dico vobis: Qui non intrat per ostium in ovile ovium, sedascendit aliunde, ille fur est et latro; | 1 אמן אמן אני אמר לכם איש אשר לא יבוא דרך השער אל מכלא הצאן כי אם יעלה בדרך אחר גנב ופריץ הוא |
2 qui autem intrat per ostium, pastorest ovium. | 2 ואשר יבוא דרך השער הוא רעה הצאן |
3 Huic ostiarius aperit, et oves vocem eius audiunt, et proprias ovesvocat nominatim et educit eas. | 3 לו יפתח שמר הסף והצאן את קלו תשמענה והוא לצאנו בשם יקרא ויוציאם |
4 Cum proprias omnes emiserit, ante eas vadit, etoves illum sequuntur, quia sciunt vocem eius; | 4 ואחרי הוציאו את צאנו הוא יעבר לפניהן והצאן הלכות אחריו כי ידעו את קולו |
5 alienum autem non sequentur, sedfugient ab eo, quia non noverunt vocem alienorum ”. | 5 ואחרי זר לא תלכנה כי אם ינוסו מפניו כי את קול הזרים לא ידעו |
6 Hoc proverbium dixit eisIesus; illi autem non cognoverunt quid esset, quod loquebatur eis.
| 6 המשל הזה דבר ישוע באזניהם והמה לא ידעו מה זאת אשר אמר אליהם |
7 Dixit ergo iterum Iesus: “ Amen, amen dico vobis: Ego sum ostium ovium. | 7 ויוסף ישוע וידבר אליהם אמן אמן אני אמר לכם אני הוא דלת הצאן |
8 Omnes, quotquot venerunt ante me, fures sunt et latrones, sed non audierunt eosoves. | 8 כל אשר באו לפני גנבים המה ופריצים והצאן לא שמעו לקולם |
9 Ego sum ostium; per me, si quis introierit, salvabitur et ingredietur etegredietur et pascua inveniet. | 9 אנכי הדלת איש כי יבוא בי יושע ובצאתו ובבואו ימצא מרעה |
10 Fur non venit, nisi ut furetur et mactet etperdat; ego veni, ut vitam habeant et abundantius habeant. | 10 הגנב לא יבוא כי אם לגנוב ולהרוג ולאבד ואני באתי לבעבור הביא להם חיים ומלא ספקם |
11 Ego sum pastorbonus; bonus pastor animam suam ponit pro ovibus; | 11 אנכי הוא הרעה הטוב הרעה הטוב יתן את נפשו בעד צאנו |
12 mercennarius et, qui nonest pastor, cuius non sunt oves propriae, videt lupum venientem et dimittit oveset fugit — et lupus rapit eas et dispergit — | 12 והשכיר אשר לא רעה הוא והצאן לא לו הנה בראותו כי בא הזאב יעזב את הצאן ונס והזאב יחטף ויפיץ את הצאן |
13 quia mercennarius est et nonpertinet ad eum de ovibus. | 13 השכיר ינוס כי שכיר הוא ולא ידאג לצאן |
14 Ego sum pastor bonus et cognosco meas, etcognoscunt me meae, | 14 אני הרעה הטוב וידעתי את אשר לי ונודעתי לאשר לי |
15 sicut cognoscit me Pater, et ego cognosco Patrem; etanimam meam pono pro ovibus. | 15 כאשר האב ידעני ואני ידעתי את האב ואת נפשי אתן בעד הצאן |
16 Et alias oves habeo, quae non sunt ex hoc ovili,et illas oportet me adducere, et vocem meam audient et fient unus grex, unuspastor. | 16 וצאן אחרות יש לי אשר אינן מן המכלה הזאת ועלי לנהל גם אתן ותשמענה קולי והיה עדר אחד ורעה אחד |
17 Propterea me Pater diligit, quia ego pono animam meam, ut iterumsumam eam. | 17 על כן אהב אתי אבי כי את נפשי אתן למען אשוב ואקחה |
18 Nemo tollit eam a me, sed ego pono eam a meipso. Potestatem habeoponendi eam et potestatem habeo iterum sumendi eam. Hoc mandatum accepi a Patremeo ”.
| 18 ואיש לא יקחנה מאתי כי אם אני מעצמי אתננה יש בידי לתת אתה ובידי לשוב לקחתה את המצוה הזאת לקחתי מעם אבי |
19 Dissensio iterum facta est inter Iudaeos propter sermones hos. | 19 ותהי מחלקת גם בפעם הזאת בין היהודים על הדברים האלה |
20 Dicebantautem multi ex ipsis: “ Daemonium habet et insanit! Quid eum auditis? ”. | 20 ויאמרו רבים מהם שד בו ומשגע הוא למה תשמעו אליו |
21 Alii dicebant: “ Haec verba non sunt daemonium habentis! Numquid daemoniumpotest caecorum oculos aperire? ”.
| 21 ואחרים אמרו לא כאלה ידבר איש אחוז שד היוכל שד לפקח עיני עורים |
22 Facta sunt tunc Encaenia in Hierosolymis. Hiems erat; | 22 ויהי חג חנכת הבית בירושלים וסתיו היה |
23 et ambulabat Iesusin templo in porticu Salomonis. | 23 ויתהלך ישוע במקדש באולם של שלמה |
24 Circumdederunt ergo eum Iudaei et dicebantei: “ Quousque animam nostram tollis? Si tu es Christus, dic nobis palam! ”. | 24 ויסבו אתו היהודים ויאמרו אליו עד אנה תתלה את נפשנו את המשיח אתה הגידה לנו ברור |
25 Respondit eis Iesus: “ Dixi vobis, et non creditis; opera, quae ego facioin nomine Patris mei, haec testimonium perhibent de me. | 25 ויען אתם ישוע הן אמרתי אליכם ולא האמנתם בי המעשים אשר אני עשה בשם אבי הם יעידו עלי |
26 Sed vos non creditis,quia non estis ex ovibus meis. | 26 אבל אתם לא תאמינו יען לא מצאני אתם כאשר אמרתי לכם |
27 Oves meae vocem meam audiunt, et ego cognoscoeas, et sequuntur me; | 27 צאני תשמענה את קולי ואני ידעתין ואחרי תלכנה |
28 et ego vitam aeternam do eis, et non peribunt inaeternum, et non rapiet eas quisquam de manu mea. | 28 ואני אתן להן חיי עולמים ולא תאבדנה לנצח ואיש לא יחטף אתהן מידי |
29 Pater meus quod dedit mihi,maius omnibus est, et nemo potest rapere de manu Patris. | 29 האב אשר נתנן לי גדול הוא על כל ואיש לא יחטף אתהן מיד האב |
30 Ego et Pater unumsumus ”.
| 30 אני ואבי אחד אנחנו |
31 Sustulerunt iterum lapides Iudaei, ut lapidarent eum. | 31 אז ירימו היהודים כפעם בפעם אבנים לסקלו |
32 Respondit eis Iesus:“ Multa opera bona ostendi vobis ex Patre; propter quod eorum opus melapidatis? ”. | 32 ויען אתם ישוע מעשים טובים רבים הראיתי אתכם מאת אבי על אי זה מן המעשים ההם תסקלני |
33 Responderunt ei Iudaei: “ De bono opere non lapidamus tesed de blasphemia, et quia tu, homo cum sis, facis teipsum Deum ”. | 33 ויענו היהודים אתו לאמר על מעשה טוב לא נסקל אתך כי אם על גדפך את אלהים ועל כי אדם אתה ותעש את עצמך לאלהים |
34 Respondit eis Iesus: “ Nonne scriptum est in lege vestra: “Ego dixi: Diiestis?”. | 34 ויען אתם ישוע הלא כתוב בתורתכם אני אמרתי אלהים אתם |
35 Si illos dixit deos, ad quos sermo Dei factus est, et non potestsolvi Scriptura, | 35 הן קרא שם אלהים לאלה אשר היה דבר האלהים אליהם והכתוב לא יופר |
36 quem Pater sanctificavit et misit in mundum, vos dicitis:“Blasphemas!”, quia dixi: Filius Dei sum? | 36 ואיך תאמרו על אשר קדשו האב ושלחו לעולם מגדף אתה יען אמרתי בן אלהים אני |
37 Si non facio opera Patris mei,nolite credere mihi; | 37 אם לא אעשה את מעשי אבי אל תאמינו לי |
38 si autem facio, et si mihi non vultis credere, operibuscredite, ut cognoscatis et sciatis quia in me est Pater, et ego in Patre ”. | 38 ואם עשיתי ולא תאמינו לי האמינו נא למעשי למען תדעו ותאמינו כי בי האב ואני בו |
39 Quaerebant ergo iterum eum prehendere; et exivit de manibus eorum.
| 39 אז ישובו ויבקשו לתפשו וימלט מידם |
40 Et abiit iterum trans Iordanem in eum locum, ubi erat Ioannes baptizansprimum, et mansit illic. | 40 וילך וישב אל עבר הירדן אל המקום אשר הטביל שם יוחנן בתחלה וישב שם |
41 Et multi venerunt ad eum et dicebant: “ Ioannesquidem signum fecit nullum; omnia autem, quaecumque dixit Ioannes de hoc, veraerant ”. | 41 ויבאו אליו רבים ויאמרו הנה יוחנן לא עשה אות אבל כל אשר דבר יוחנן על האיש הזה אמת היה |
42 Et multi crediderunt in eum illic.
| 42 ויאמינו בו רבים במקום ההוא |