SCRUTATIO

Giovedi, 28 maggio 2026 - Santi Emilio, Felice, Priamo e Feliciano ( Letture di oggi)

Bamidbàr (במדבר) - Numeri 33


font
MODERN HEBREW BIBLEБиблия Синодальный перевод
1 אלה מסעי בני ישראל אשר יצאו מארץ מצרים לצבאתם ביד משה ואהרן1 Вот станы сынов Израилевых, которые вышли из земли Египетской по ополчениям своим, под начальством Моисея и Аарона.
2 ויכתב משה את מוצאיהם למסעיהם על פי יהוה ואלה מסעיהם למוצאיהם2 Моисей, по повелению Господню, описал путешествие их по станам их, и вот станы путешествия их:
3 ויסעו מרעמסס בחדש הראשון בחמשה עשר יום לחדש הראשון ממחרת הפסח יצאו בני ישראל ביד רמה לעיני כל מצרים3 из Раамсеса отправились они в первый месяц, в пятнадцатый день первого месяца; на другой день Пасхи вышли сыны Израилевы под рукою высокою в глазах всего Египта;
4 ומצרים מקברים את אשר הכה יהוה בהם כל בכור ובאלהיהם עשה יהוה שפטים4 между тем Египтяне хоронили всех первенцев, которых поразил у них Господь, и над богами их Господь совершил суд.
5 ויסעו בני ישראל מרעמסס ויחנו בסכת5 Так отправились сыны Израилевы из Раамсеса и расположились станом в Сокхофе.
6 ויסעו מסכת ויחנו באתם אשר בקצה המדבר6 И отправились из Сокхофа и расположились станом в Ефаме, что на краю пустыни.
7 ויסעו מאתם וישב על פי החירת אשר על פני בעל צפון ויחנו לפני מגדל7 И отправились из Ефама и обратились к Пи-Гахирофу, что пред Ваал-Цефоном, и расположились станом пред Мигдолом.
8 ויסעו מפני החירת ויעברו בתוך הים המדברה וילכו דרך שלשת ימים במדבר אתם ויחנו במרה8 Отправившись от Гахирофа, прошли среди моря в пустыню, и шли три дня пути пустынею Ефам, и расположились станом в Мерре.
9 ויסעו ממרה ויבאו אילמה ובאילם שתים עשרה עינת מים ושבעים תמרים ויחנו שם9 И отправились из Мерры и пришли в Елим; в Елиме же [было] двенадцать источников воды и семьдесят финиковых дерев, и расположились там станом.
10 ויסעו מאילם ויחנו על ים סוף10 И отправились из Елима и расположились станом у Чермного моря.
11 ויסעו מים סוף ויחנו במדבר סין11 И отправились от Чермного моря и расположились станом в пустыне Син.
12 ויסעו ממדבר סין ויחנו בדפקה12 И отправились из пустыни Син и расположились станом в Дофке.
13 ויסעו מדפקה ויחנו באלוש13 И отправились из Дофки и расположились станом в Алуше.
14 ויסעו מאלוש ויחנו ברפידם ולא היה שם מים לעם לשתות14 И отправились из Алуша и расположились станом в Рефидиме, и не было там воды, чтобы пить народу.
15 ויסעו מרפידם ויחנו במדבר סיני15 И отправились из Рефидима и расположились станом в пустыне Синайской.
16 ויסעו ממדבר סיני ויחנו בקברת התאוה16 И отправились из пустыни Синайской и расположились станом в Киброт-Гаттааве.
17 ויסעו מקברת התאוה ויחנו בחצרת17 И отправились из Киброт-Гаттаавы и расположились станом в Асирофе.
18 ויסעו מחצרת ויחנו ברתמה18 И отправились из Асирофа и расположились станом в Рифме.
19 ויסעו מרתמה ויחנו ברמן פרץ19 И отправились из Рифмы и расположились станом в Римнон--Фареце.
20 ויסעו מרמן פרץ ויחנו בלבנה20 И отправились из Римнон-Фареца и расположились станом в Ливне.
21 ויסעו מלבנה ויחנו ברסה21 И отправились из Ливны и расположились станом в Риссе.
22 ויסעו מרסה ויחנו בקהלתה22 И отправились из Риссы и расположились станом в Кегелафе.
23 ויסעו מקהלתה ויחנו בהר שפר23 И отправились из Кегелафы и расположились станом на горе Шафер.
24 ויסעו מהר שפר ויחנו בחרדה24 И отправились от горы Шафер и расположились станом в Хараде.
25 ויסעו מחרדה ויחנו במקהלת25 И отправились из Харады и расположились станом в Макелофе.
26 ויסעו ממקהלת ויחנו בתחת26 И отправились из Макелофа и расположились станом в Тахафе.
27 ויסעו מתחת ויחנו בתרח27 И отправились из Тахафа и расположились станом в Тарахе.
28 ויסעו מתרח ויחנו במתקה28 И отправились из Тараха и расположились станом в Мифке.
29 ויסעו ממתקה ויחנו בחשמנה29 И отправились из Мифки и расположились станом в Хашмоне.
30 ויסעו מחשמנה ויחנו במסרות30 И отправились из Хашмоны и расположились станом в Мосерофе.
31 ויסעו ממסרות ויחנו בבני יעקן31 И отправились из Мосерофа и расположились станом в Бене-Яакане.
32 ויסעו מבני יעקן ויחנו בחר הגדגד32 И отправились из Бене-Яакана и расположились станом в Хор--Агидгаде.
33 ויסעו מחר הגדגד ויחנו ביטבתה33 И отправились из Хор-Агидгада и расположились станом в Иотвафе.
34 ויסעו מיטבתה ויחנו בעברנה34 И отправились от Иотвафы и расположились станом в Авроне.
35 ויסעו מעברנה ויחנו בעציון גבר35 И отправились из Аврона и расположились станом в Ецион--Гавере.
36 ויסעו מעציון גבר ויחנו במדבר צן הוא קדש36 И отправились из Ецион-Гавера и расположились станом в пустыне Син. она же Кадес.
37 ויסעו מקדש ויחנו בהר ההר בקצה ארץ אדום37 И отправились из Кадеса и расположились станом на горе Ор, у пределов земли Едомской.
38 ויעל אהרן הכהן אל הר ההר על פי יהוה וימת שם בשנת הארבעים לצאת בני ישראל מארץ מצרים בחדש החמישי באחד לחדש38 И взошел Аарон священник на гору Ор по повелению Господню и умер там в сороковой год по исшествии сынов Израилевых из земли Египетской, в пятый месяц, в первый день месяца;
39 ואהרן בן שלש ועשרים ומאת שנה במתו בהר ההר39 Аарон был ста двадцати трех лет, когда умер на горе Ор.
40 וישמע הכנעני מלך ערד והוא ישב בנגב בארץ כנען בבא בני ישראל40 Ханаанский царь Арада, который жил к югу земли Ханаанской, услышал тогда, что идут сыны Израилевы.
41 ויסעו מהר ההר ויחנו בצלמנה41 И отправились они от горы Ор и расположились станом в Салмоне.
42 ויסעו מצלמנה ויחנו בפונן42 И отправились из Салмона и расположились станом в Пуноне.
43 ויסעו מפונן ויחנו באבת43 И отправились из Пунона и расположились станом в Овофе.
44 ויסעו מאבת ויחנו בעיי העברים בגבול מואב44 И отправились из Овофа и расположились станом в Ийм-Авариме, на пределах Моава.
45 ויסעו מעיים ויחנו בדיבן גד45 И отправились из Ийма и расположились станом в Дивон-Гаде.
46 ויסעו מדיבן גד ויחנו בעלמן דבלתימה46 И отправились из Дивон-Гада и расположились станом в Алмон--Дивлафаиме.
47 ויסעו מעלמן דבלתימה ויחנו בהרי העברים לפני נבו47 И отправились из Алмон-Дивлафаима и расположились станом на горах Аваримских пред Нево.
48 ויסעו מהרי העברים ויחנו בערבת מואב על ירדן ירחו48 И отправились от гор Аваримских и расположились станом на равнинах Моавитских у Иордана, против Иерихона;
49 ויחנו על הירדן מבית הישמת עד אבל השטים בערבת מואב49 они расположились станом у Иордана от Беф-Иешимофа до Аве--Ситтима на равнинах Моавитских.
50 וידבר יהוה אל משה בערבת מואב על ירדן ירחו לאמר50 И сказал Господь Моисею на равнинах Моавитских у Иордана, против Иерихона, говоря:
51 דבר אל בני ישראל ואמרת אלהם כי אתם עברים את הירדן אל ארץ כנען51 объяви сынам Израилевым и скажи им: когда перейдете через Иордан в землю Ханаанскую,
52 והורשתם את כל ישבי הארץ מפניכם ואבדתם את כל משכיתם ואת כל צלמי מסכתם תאבדו ואת כל במתם תשמידו52 то прогоните от себя всех жителей земли и истребите все изображения их, и всех литых идолов их истребите и все высоты их разорите;
53 והורשתם את הארץ וישבתם בה כי לכם נתתי את הארץ לרשת אתה53 и возьмите во владение землю и поселитесь на ней, ибо Я вам даю землю сию во владение;
54 והתנחלתם את הארץ בגורל למשפחתיכם לרב תרבו את נחלתו ולמעט תמעיט את נחלתו אל אשר יצא לו שמה הגורל לו יהיה למטות אבתיכם תתנחלו54 и разделите землю по жребию на уделы племенам вашим: многочисленному дайте удел более, а малочисленному дай удел менее; кому где выйдет жребий, там ему и будет [удел]; по коленам отцов ваших возьмите себе уделы;
55 ואם לא תורישו את ישבי הארץ מפניכם והיה אשר תותירו מהם לשכים בעיניכם ולצנינם בצדיכם וצררו אתכם על הארץ אשר אתם ישבים בה55 если же вы не прогоните от себя жителей земли, то оставшиеся из них будут тернами для глаз ваших и иглами для боков ваших и будут теснить вас на земле, в которой вы будете жить,
56 והיה כאשר דמיתי לעשות להם אעשה לכם56 и тогда, что Я вознамерился сделать им, сделаю вам.