Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Vangelo secondo Matteo 14


font
BIBBIA MARTINIEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 In quel tempo Erode il tetrarca senti parlare delle cose di Gesù:1 En aquel tiempo, la fama de Jesús llegó a oídos del tetrarca Herodes,
2 E disse a' suoi cortigiani: Questi è Giovanni il Batista: egli è risuscitato, e per questo opera in lui la virtù de miracoli.2 y él dijo a sus allegados: «Este es Juan el Bautista; ha resucitado de entre los muertos, y por eso se manifiestan en él poderes milagrosos».
3 Imperocché Erode, fatto prendere. e legare Giovanni, l'aveva posto in prigione a causa di Erodiade moglie da suo fratello.3 Herodes, en efecto, había hecho arrestar, encadenar y encarcelar a Juan, a causa de Herodías, la mujer de su hermano Felipe,
4 Imperocché Giovanni gli diceva: Non ti è permesso di tenere costei.4 porque Juan le decía: «No te es lícito tenerla».
5 E volendo (Erode) farlo morire, ebbe paura del popolo: perché lo tenevano per un profeta.5 Herodes quería matarlo, pero tenía miedo del pueblo, que consideraba a Juan un profeta.
6 Ma nel giorno natalizio di Erode la figliuola di Erodiade ballò in mezzo e piacque a Erode.6 El día en que Herodes festejaba su cumpleaños, la hija de Herodías bailó en público, y le agradó tanto a Herodes
7 Onde promise con giuramento di darle qualunque cosa gli avesse addomandato.7 que prometió bajo juramento darle lo que pidiera.
8 Ed ella prevenuta dalla madre: Dammi qui, gli disse, in un bacile, la testa di Giovanni Batista.8 Instigada por su madre, ella dijo: «Tráeme aquí sobre una bandeja la cabeza de Juan el Bautista».
9 Si rattristò il re; ma a causa del giuramento, e de' convitati comandò, che le fosse data.9 El rey se entristeció, pero a causa de su juramento y por los convidados, ordenó que se la dieran
10 E mandò a decapitare Giovanni nella prigione.10 y mandó decapitar a Juan en la cárcel.
11 E fu portata in un bacile la di lui testa, e data alla fanciulla, e questa la presentò a sua madre.11 Su cabeza fue llevada sobre una bandeja y entregada a la joven, y esta la presentó a su madre.
12 E andarono i discepoli di lui a prendere il suo corpo, e lo seppellirono: e si portarono a darne la nuova a Gesù.12 Los discípulos de Juan recogieron el cadáver, lo sepultaron y después fueron a informar a Jesús.
13 Lo che avendo udito Gesù, se ne andò di là in barca ad un luogo appartato, e deserto: il che saputosi dalle turbe gli tennero dietro a piedi dalle città.13 Al enterarse de eso, Jesús se alejó en una barca a un lugar desierto para esta a solas. Apenas lo supo la gente, dejó las ciudades y lo siguió a pie.
14 E uscito (di barca) vide una gran turba, e si mosse a compassione di essa, e guari i loro malati.14 Cuando desembarcó, Jesús vio una gran muchedumbre y, compadeciéndose de ella, curó a los enfermos.
15 Ma facendosi sera, si accostarono a lui i suoi discepoli, e gli dissero: Il luogo è deserto, e l'ora è già passata: licenzia il popolo, affinchè vada per i villani a comprarsi da mangiare.15 Al atardecer, los discípulos se acercaron y le dijeron: «Este es un lugar desierto y ya se hace tarde; despide a la multitud para que vaya a las ciudades a comprarse alimentos».
16 Ma Gesù disse loro: Non hanno bisogno di andarsene: dategli voi da mangiare.16 Pero Jesús les dijo: «No es necesario que se vayan, denles de comer ustedes mismos».
17 Essi gli risposero: Non abbiamo qui se non cinque pani, e due pesci.17 Ellos respondieron: «Aquí no tenemos más que cinco panes y dos pescados».
18 Ed egli disse loro: Datemegli qua.18 «Tráiganmelos aquí», les dijo.
19 Ed avendo ordinato alle turbe di mettersi a sedere sull'erba, presi i cinque pani, e i due pesci, alzati gli occhi al cielo, benedisse, e spezzò, e dette a' discepoli i pani, e i discepoli alle turbe.19 Y después de ordenar a la multitud que se sentara sobre el pasto, tomó los cinco panes y los dos pescados, y levantando los ojos al cielo, pronunció la bendición, partió los panes, los dio a sus discípulos, y ellos los distribuyeron entre la multitud.
20 E tutti mangiarono, e si saziarono: e raccolsero dodici ceste piene di frammenti avanzati.20 Todos comieron hasta saciarse y con los pedazos que sobraron se llenaron doce canastas.
21 Or quelli, che avevano mangiato, erano in numero di cinquemila uomini, senza le donne, e i ragazzi.21 Los que comieron fueron unos cinco mil hombres, sin contar las mujeres y los niños.
22 E immediatamente Gesù obbligò i suoi discepoli a montare in barca, e andare ad aspettarlo all'altra riva, nel mentre che egli licenziava le turbe.22 En seguida, obligó a los discípulos que subieran a la barca y pasaran antes que él a la otra orilla, mientras él despedía a la multitud.
23 E licenziate le turbe, sali egli solo sopra un monte per ivi fare orazione. E venuta la sera, era egli solo in quel luogo:23 Después, subió a la montaña para orar a solas. Y al atardecer, todavía estaba allí, solo.
24 Ma frattanto la barca era in mezzo al mare sbattuta da' flutti; imperocché il vento era contrario.24 La barca ya estaba muy lejos de la costa, sacudida por las olas, porque tenían viento en contra.
25 Ma alla quarta vigilia della notte Gesù andò verso di loro camminando sul mare.25 A la madrugada, Jesús fue hacia ellos, caminando sobre el mar.
26 E i discepoli vedutolo camminare sopra del mare, si turbarono. Dicevano: Questo è una fantasima. E per la paura alzaron le grida.26 Los discípulos, al verlo caminar sobre el mar, se asustaron. «Es un fantasma», dijeron, y llenos de temor se pusieron a gritar.
27 Ma subito Gesù parlò loro, e disse: Fate cuore: son io, non temete.27 Pero Jesús les dijo: «Tranquilícense, soy yo; no teman.
28 Pietro gli rispose: Signore, se sei tu, comandami di venir da te sulle acque.28 Entonces Pedro le respondió: «Señor, si eres tú, mándame ir a tu encuentro sobre el agua».
29 Ed egli disse: Vieni. E Pietro sceso di barca camminava sopra dell'acque per andar da Gesù.29 «Ven», le dijo Jesús. Y Pedro, bajando de la barca, comenzó a caminar sobre el agua en dirección a él.
30 Ma osservando, che il vento era gagliardo, s'impauri: e principiando a sommergersi gridò, e disse: Signore, salvami.30 Pero, al ver la violencia del viento, tuvo miedo, y como empezaba a hundirse, gritó: «Señor, sálvame».
31 Gesù stesa tosto la mano, lo presi, e gli disse: O di poca fede, perché hai dubitato?31 En seguida, Jesús le tendió la mano y lo sostuvo, mientras le decía: «Hombre de poca fe, ¿por qué dudaste?».
32 Ed essendo essi montati nella barca, il vento si quietò.32 En cuanto subieron a la barca, el viento se calmó.
33 Ma quelli, che erano nella barca, se gli appressarono, e l'adorarono, dicendo: Tu se' veramente figlio di Dio.33 Los que estaban en ella se postraron ante él, diciendo: «Verdaderamente, tú eres el Hijo de Dios».
34 E traghettato il lago, andarono nella terra di Genesar.34 Al llegar a la otra orilla, fueron a Genesaret.
35 Ed avendolo in gente di quel luogo riconosciuto, mandarono per tutto il paese all'intorno, e gli presentarono tutti i malati.35 Cuando la gente del lugar lo reconoció, difundió la noticia por los alrededores, y le llevaban a todos los enfermos,
36 E gli domandarono in grazia, che questi toccassero solamente il lembo della sua veste. E tutti coloro, che la toccarono, furono risanati.36 rogándole que los dejara tocar tan sólo los flecos de su manto, y todos los que lo tocaron quedaron curados.