Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Siracide 49


font
BIBBIA MARTININOVA VULGATA
1 La memoria di Josia è un composto di varj odori fatto per mano di un profumiere.1 Memoria Iosiae in compositionem odoris
facta opere pigmentarii;
2 La memoria di lui ad ogni bocca sarà dolce come il miele, e come un concerto musicale in un convito, dove si bee vino.2 in omni ore quasi mel indulcabitur eius memoria
et ut musica in convivio vini.
3 Egli fu destinato da Dio a convertir la nazione, ed egli abolì le abominazioni dell'empietà.3 Ipse est directus divinitus in paenitentia gentis
et tulit abominationes impietatis;
4 Egli il suo cuore rivolse verso il Signore, e ne' giorni dei peccatori corroborò la pietà.4 et gubernavit ad Dominum cor suum
et in diebus peccatorum corroboravit pietatem.
5 Eccettuato David, e Ezechia, Josia. tutti gli altri peccarono:5 Praeter David et Ezechiam et Iosiam,
omnes peccatum commiserunt;
6 Perocché abbandonarono i re di Giuda la legge dell'Altissimo, e il timore di Dio disprezzarono.6 nam reliquerunt legem Altissimi reges Iudae
et contempserunt timorem Dei;
7 Per la qual cosa il proprio regno cederono ad altri, e la loro gloria a una straniera nazione.7 dederunt enim regnum suum aliis
et gloriam suam alienae genti;
8 Eglino miser il fuoco nella eletta, e santa città, e deserte rendettero le sue contrade secondo la predizione di Geremia.8 incenderunt electam sanctuarii civitatem
et desertas fecerunt vias ipsius in manu Ieremiae.
9 Perocché essi maltrattarono lui, il quale fin dall'utero della madre fu con sagrato profeta per abbattere, e sradicare, e distruggere, e poscia riedificare, e ristorare.9 Nam male tractaverunt illum,
ipse autem a ventre matris consecratus est propheta
evertere et eruere et perdere
et iterum aedificare et plantare et renovare.
10 Ezechielle poi vide lo spettacolo della gloria mostrata a lui dal Signore sul cocchio de' Cherubini.10 Ezechiel, qui vidit visionem gloriae,
quam ostendit illi in curru cherubim.
11 Ed egli sotto la figura della pioggia parlò dei nemici (di Dio), e del bene, che questi fa a coloro, che si mostrarono retti nelle vie loro.11 Nam et commemoratus est inimicorum in imbre
et benefacere illis, qui ostenderunt rectas vias.
12 E rifioriscano di là, dove giacciono le ossa dei dodici profeti; perocché essi ristoraron Giacobbe; e mediante la potente loro fede liberaron se stessi.12 Et duodecim prophetarum ossa pullulent de loco suo;
nam corroboraverunt Iacob
et redemerunt eos in fide virtutis.
13 Che direm noi in commendazione di Zorobabel? Di lui, che fu come un anello nella destra mano;13 Quomodo amplificemus Zorobabel?
Nam et ipse quasi signum in dextera manu;
14 E parimente di Gesù figliuolo di Josedech? perocché questi a' tempi loro edificaron la casa, e innalzarono al Signore il tempio santo destinato ad una gloria sempiterna.14 sic et Iesua filius Iosedec.
Qui in diebus suis aedificaverunt domum
et exaltaverunt templum sanctum Domino
paratum in gloriam sempiternam.
15 Durerà lungamente la memoria di Neemia, il quale rialzò le nostre mura abbattute, e vi ripose le porte, e i le sbarre, e ristaurò le nostre abitazioni.15 Et Nehemias: in memoria multi temporis,
qui erexit nobis muros eversos
et stare fecit portas et seras;
qui erexit domos nostras.
16 Non nacque uom sulla terra simile ad Henoch, il quale fu ancora rapito dalla terra.16 Nemo creatus est in terra qualis Henoch;
nam et ipse assumptus est a terra.
17 Né simile a Giuseppe nato per essere il principe de' fratelli, il sostegno della nazione, guida de' fratelli, fermezza del popolo:17 Neque ut Ioseph natus est homo,
princeps fratrum, firmamentum gentis;
18 Le ossa di lui furono visitate, e profetarono dopo la morte.18 et ossa ipsius visitata sunt
et post mortem prophetaverunt.
19 Seth, e Sein furono celebrati dagli uomini, e Adamo è sopra tutte le creature per la sua origine.19 Seth et Sem apud homines gloriam adepti sunt
et super omnem animam in origine Adam.