Scrutatio

Venerdi, 3 maggio 2024 - Santi Filippo e Giacomo ( Letture di oggi)

Proverbi 31


font
BIBBIA MARTINISMITH VAN DYKE
1 Parole del re Lamuele. Profezia, colla quale lo istruì la sua madre.1 كلام لموئيل ملك مسّا. علّمته اياه امه.
2 E che, o mio diletto? e che, o caro frutto del mio seno? e che, o amato oggetto de' voti miei?2 ماذا يا ابني ثم ماذا يا ابن رحمي ثم ماذا يا ابن نذوري ـــ
3 Non consumare il tuo bene nelle donne, nè le tue ricchezze in quello che fa lo sterminio dei re.3 لا تعطي حيلك للنساء ولا طرقك لمهلكات الملوك.
4 Non permettere ai re, o Lamuele, non permettere il vino: perocché dove regna ebbrezza, non v'è segreto:4 ليس للملوك يا لموئيل ليس للملوك ان يشربوا خمرا ولا للعظماء المسكر.
5 E perché dopo aver bevuto non si scordino di far giustizia, e non tradiscano la causa de' figliuoli del povero.5 لئلا يشربوا وينسوا المفروض ويغيّروا حجة كل بني المذلة.
6 Date la sicera agli afflitti, e il vino a quelli, che hanno il cuore amareggiato:6 اعطوا مسكرا لهالك وخمرا لمرّي النفس.
7 Questi bevano, e si scordino di lor miseria, e non abbiano più memoria del lor dolore.7 يشرب وينسى فقره ولا يذكر تعبه بعد
8 Apri tu la tua bocca in favore del mutolo, e a difesa di tutti i passeggeri:8 افتح فمك لاجل الاخرس في دعوى كل يتيم.
9 Apri la tua bocca, ordina quello che è giusto, e rendi ragione al meschinello, ed al povero.9 افتح فمك. اقض بالعدل وحام عن الفقير والمسكين
10 Chi troverà una donna forte? il pregio di lei è come delle cose portate di lontano, e dalle estremità della terra.10 امرأة فاضلة من يجدها لان ثمنها يفوق اللآلئ.
11 In lei riposa il cuor del suo sposo, il quale non avrà bisogno di proccurarsi bottino.11 بها يثق قلب زوجها فلا يحتاج الى غنيمة.
12 Ella del bene darà a lui, e non del male, per tutti i giorni che durerà la sua vita.12 تصنع له خيرا لا شرا كل ايام حياتها.
13 Ella si proccura della lana, e del lino, e lo mette in opra colla perizia delle sue mani.13 تطلب صوفا وكتانا وتشتغل بيدين راضيتين.
14 Ella o simile alla nave di un mercatante, la quale porta da lungi il suo sostentamento.14 هي كسفن التاجر. تجلب طعامها من بعيد.
15 Ella si alza, che è ancor notte, e distribuisce il vitto alla gente di casa, e il mangiare alle sue serve.15 وتقوم اذ الليل بعد وتعطي اكلا لاهل بيتها وفريضة لفتياتها.
16 Pose gli occhi sopra un podere, e io comperò; del guadagno delle sue mani piantovvi una vigna.16 تتأمل حقلا فتأخذه وبثمر يديها تغرس كرما.
17 Ella si cinge di fortezza i suoi fianchi, e fa robusto il suo braccio.17 تنطّق حقويها بالقوة وتشدد ذراعيها.
18 Ella provò, e vide come il suo negozio le frutta: la sua lacerna non si spegne la notte.18 تشعر ان تجارتها جيدة. سراجها لا ينطفئ في الليل.
19 Ella a forti cose stende la mano: le sue dita maneggiano il fuso.19 تمد يديها الى المغزل وتمسك كفّاها بالفلكة.
20 Apre la mano ai miserabili, e stende le palme ai poverelli.20 تبسط كفيها للفقير وتمد يديها الى المسكين.
21 Non teme per que' di sua casa il freddo, o la neve; perché tutti i suoi domestici han doppia veste.21 لا تخشى على بيتها من الثلج لان كل اهل بيتها لابسون حللا.
22 Ella si fa dei tappeti di varj colori: il suo abito è di bisso, e di porpora.22 تعمل لنفسها موشيات. لبسها بوص وارجوان.
23 Bella figura farà il suo sposo alle porte assise trai senatori del luogo.23 زوجها معروف في الابواب حين يجلس بين مشايخ الارض.
24 Fabbrica fine vesti di lino, e le vende, e da ai Cananei mercatanti delle cinture.24 تصنع قمصانا وتبيعها وتعرض مناطق على الكنعاني.
25 Ella si ammanta di fortezza, e di decoro, e sarà lieta negli ultimi giorni.25 العزّ والبهاء لباسها وتضحك على الزمن الآتي.
26 Con saggezza apre ella la sua bocca, e la legge della bontà governa sua lingua.26 تفتح فمها بالحكمة وفي لسانها سنّة المعروف.
27 Sta attenta agli andamenti di sua gente, e il pane non mangia nell'ozio.27 تراقب طرق اهل بيتها ولا تأكل خبز الكسل.
28 Sorgono i figli di lei, e la annunziano per sommamente beata; il suo marito, e le dà lode.28 يقوم اولادها ويطوّبونها. زوجها ايضا فيمدحها.
29 Molte son le fanciulle, che hanno adunate delle ricchezze: tu le hai superate tutte quante.29 بنات كثيرات عملن فضلا اما انت ففقت عليهنّ جميعا.
30 Fallace è l'avvenenza, ed è vana la beltà: la donna, che teme il Signore sarà quella, che avrà lode.30 الحسن غش والجمال باطل. اما المرأة المتقية الرب فهي تمدح.
31 Date a lei de' frutti delle sue mani, e lo opere sue la celebrino alle porte.31 اعطوها من ثمر يديها ولتمدحها اعمالها في الابواب