Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

Levitico 11


font
BIBBIA TINTORINEW AMERICAN BIBLE
1 Ed il Signore parlò a Mosè e ad Aronne, dicendo:1 The LORD said to Moses and Aaron,
2 « Dite ai figli d'Israele: Questi sono gli animali che voi potrete mangiare fra tutte le bestie della terra.2 "Speak to the Israelites and tell them: Of all land animals these are the ones you may eat:
3 Dei quadrupedi mangerete tutti quelli che hanno l'unghia fessa e ruminano.3 any animal that has hoofs you may eat, provided it is cloven-footed and chews the cud.
4 Però quelli che ruminano e hanno l'unghia, ma non fessa, come il cammello e gli altri, non li mangerete e li conterete fra gli animali immondi.4 But you shall not eat any of the following that only chew the cud or only have hoofs: the camel, which indeed chews the cud, but does not have hoofs and is therefore unclean for you;
5 Così il coregrillo, che rumina ma non ha l'unghia fessa, è immondo.5 the rock badger, which indeed chews the cud, but does not have hoofs and is therefore unclean for you;
6 Parimente la lepre, che rumina, sì, ma non ha l'unghia fessa.6 the hare, which indeed chews the cud, but does not have hoofs and is therefore unclean for you; and the pig,
7 Anche il porco, il quale ha l'unghia fessa, ma non rumina.7 which does indeed have hoofs and is cloven-footed, but does not chew the cud and is therefore unclean for you.
8 Non mangerete le carni di questi animali e non toccherete i loro corpi morti, perchè per voi sono immondi.8 Their flesh you shall not eat, and their dead bodies you shall not touch; they are unclean for you.
9 Ecco gli animali acquatici dei quali è lecito mangiare: tutti quelli che hanno pinne e scaglie, sia nel mare che nei fiumi e negli stagni, li mangerete;9 "Of the various creatures that live in the water, you may eat the following: whatever in the seas or in river waters has both fins and scales you may eat.
10 ma, tra gli animali che si muovono e vivono nelle acque, tutto ciò che non ha pinne e scaglie sarà abominevole per voi.10 But of the various creatures that crawl or swim in the water, whether in the sea or in the rivers, all those that lack either fins or scales are loathsome for you,
11 Li avrete in esecrazione, non mangeiete le loro carni, eviterete i loro corpi morti:11 and you shall treat them as loathsome. Their flesh you shall not eat, and their dead bodies you shall loathe.
12 tutti gli animali acquatici che non hanno pinne e scaglie saranno impuri.12 Every water creature that lacks fins or scales is loathsome for you.
13 Tra gli uccelli ecco quelli che non dovete mangiare e devono essere evitati: l'aquila, il grifone, l'aquila marina,13 "Of the birds, these you shall loathe and, as loathsome, they shall not be eaten: the eagle, the vulture, the osprey,
14 il nibbio, l'avoltoio secondo la sua specie;14 the kite, the various species of falcons,
15 ogni specie di corvo e simili,15 the various species of crows,
16 lo struzzo, la civetta, il gabbiano, lo sparviere secondo la sua specie,16 the ostrich, the nightjar, the gull, the various species of hawks,
17 il gufo, lo smergo, l'ibi,17 the owl, the cormorant, the screech owl,
18 il cigno, l'onocrotalo, il porfirione,18 the barn owl, the desert owl, the buzzard,
19 la cicogna, il carardio secondo la sua specie, l'upupa e il pipistrello.19 the stork, the various species of herons, the hoopoe, and the bat.
20 Tra i volatili ogni animale che poggia su quattro piedi sarà abominevole per voi.20 "The various winged insects that walk on all fours are loathsome for you.
21 Però ogni animale che cammina bensì a quattro piedi, ma ha le gambe posteriori, colle quali salta sopra la terra, più lunghe,21 But of the various winged insects that walk on all fours you may eat those that have jointed legs for leaping on the ground;
22 lo potete mangiare: tal è il bruco nella sua specie, l'attaco, l'ofiomaco e la cavalletta, ciascuno nella sua specie.22 hence of these you may eat the following: the various kinds of locusts, the various kinds of grasshoppers, the various kinds of katydids, and the various kinds of crickets.
23 Ma tra i volatili tutti quelli che han soltanto quattro piedi, saran per voi in esecrazione:23 All other winged insects that have four legs are loathsome for you.
24 chiunque toccherà i loro corpi morti resterà contaminato, e sarà immondo fino alla sera.24 "Such is the uncleanness that you contract, that everyone who touches their dead bodies shall be unclean until evening,
25 Se poi sarà necessario che egli porti uno di tali animali morto, laverà le sue vesti, e sarà immondo fino al tramonto del sole.25 and everyone who picks up any part of their dead bodies shall wash his garments and be unclean until evening.
26 Ogni animale che ha l'unghia, ma non l'ha fessa, e non rumina, sarà immondo, e chi lo toccherà sarà contaminato.26 All hoofed animals that are not cloven-footed or do not chew the cud are unclean for you; everyone who touches them becomes unclean.
27 Fra tutti gli animali che camminano a quattro piedi saranno immondi quelli che camminano sopra le loro mani: chi toccherà i loro corpi morti sarà impuro fino alla sera.27 Of the various quadrupeds, all those that walk on paws are unclean for you; everyone who touches their dead bodies shall be unclean until evening,
28 E chi avrà portato simili cadaveri laverà le sue vesti, e sarà immondo fino alla sera, perchè tutti questi sono immondi per voi.28 and everyone who picks up their dead bodies shall wash his garments and be unclean until evening. Such is their uncleanness for you.
29 Tra gli animali che si muovono sopra la terra saranno annoverati fra gli immondi anche questi: la mustela, il topo, il coccodrillo, ciascuno secondo la sua specie;29 "Of the creatures that swarm on the ground, the following are unclean for you: the rat, the mouse, the various kinds of lizards,
30 il migaie, il camaleonte, lo stellione, la lucertola, la talpa.30 the gecko, the chameleon, the agama, the skink, and the mole.
31 Tutti questi animali sono immondi: chi ne toccherà i corpi morti sarà immondo fino alla sera;31 Among the various swarming creatures, these are unclean for you. Everyone who touches them when they are dead shall be unclean until evening.
32 qualunque oggetto sul quale cada qualche cosa dei loro corpi morti resterà contaminato, vaso di legno, o veste, o pelle, o tessuto di peli che sia, per qualunque scopo è usato, si laverà nell'acqua e sarà immondo fino alla sera, ma dopo resterà purificato.32 Everything on which one of them falls when dead becomes unclean. Any such article that men use, whether it be an article of wood, cloth, leather or goat hair, must be put in water and remain unclean until evening, when it again becomes clean.
33 Invece il vaso di terra dentro il quale sia caduta una di tali cose resterà contaminato e deve quindi spezzarsi.33 Should any of these creatures fall into a clay vessel, everything in it becomes unclean, and the vessel itself you must break.
34 Ogni cibo che mangiate, se vi sarà versata sopra dell'acqua, sarà immondo; ogni liquido che si beve in qualsiasi di questi vasi sarà immondo.34 Any solid food that was in contact with water, and any liquid that men drink, in any such vessel become unclean.
35 Qualunque cosa di tali bestie morte cada sopra un vaso, questo sarà immondo. Se si tratti di fornelli e di marmitte, saranno immondi e dovranno spezzarsi;35 Any object on which one of their dead bodies falls, becomes unclean; if it is an oven or a jar-stand, this must be broken to pieces; they are unclean and shall be treated as unclean by you.
36 ma le fontane, le cisterne e tutti i serbatoi d'acqua saranno mondi. Chi toccherà il corpo morto di questi animali sarà immondo.36 However, a spring or a cistern for collecting water remains clean; but whoever touches the dead body becomes unclean.
37 Se ne cade sopra la semente, non la renderà immonda;37 Any sort of cultivated grain remains clean even though one of their dead bodies falls on it;
38 ma se uno versa dell'acqua sopra la semente, e questa poi vien toccata da uno di questi corpi morti, sarà subito contaminata.38 but if the grain has become moistened, it becomes unclean when one of these falls on it.
39 Se uno degli animali, che vi è permesso mangiare, muore da sè, chi ne toccherà il cadavere sarà immondo fino alla sera;39 "When one of the animals that you could otherwise eat, dies of itself, anyone who touches its dead body shall be unclean until evening;
40 e chi ne avrà mangiato o ne avrà portato qualche parte laverà le sue vesti e sarà immondo fino alla sera.40 and anyone who eats of its dead body shall wash his garments and be unclean until evening; so also, anyone who removes its dead body shall wash his garments and be unclean until evening.
41 Tutto ciò che striscia sulla terra sarà abominevole e non sarà usato come nutrimento.41 "All the creatures that swarm on the ground are loathsome and shall not be eaten.
42 Di qualunque rettile, o che abbia quattro piedi o molti, o strisci sopra la terra, non ve ne ciberete, perchè è abominevole.42 Whether it crawls on its belly, goes on all fours, or has many legs, you shall eat no swarming creature: they are loathsome.
43 Non vogliate contaminare le vostre anime, non toccate alcuna di queste cose, per non diventare immondi.43 Do not make yourselves loathsome or unclean with any swarming creature through being contaminated by them.
44 Siccome io sono il Signore Dio vostro, siate santi, perchè io sono santo; e non contaminate le anime vostre con nessun rettile che striscia sopra la terra.44 For I, the LORD, am your God; and you shall make and keep yourselves holy, because I am holy. You shall not make yourselves unclean, then, by any swarming creature that crawls on the ground.
45 Io sono il Signore che vi ho tratti dalla terra d'Egitto per essere il vostro Dio; e voi sarete santi, perchè io sono santo.45 Since I, the LORD, brought you up from the land of Egypt that I might be your God, you shall be holy, because I am holy.
46 Questa è la legge intorno alle bestie e ai volatili e a tutti gli animali viventi che guizzano nell'acqua o striscian sopra la terra,46 "This is the law for animals and birds and for all the creatures that move about in the water or swarm on the ground,
47 afinchè sappiate discernere il mondo dall'immondo, e conosciate quel che dovete mangiare o rifiutare ».47 that you may distinguish between the clean and the unclean, between creatures that may be eaten and those that may not be eaten."