SCRUTATIO

Mercoledi, 8 luglio 2026 - Santi Aquila e Priscilla ( Letture di oggi)

Isaia 28


font
BIBBIA TINTORIPeshitta
1 Guai alla corona di superbia, ai briaconi d'Efraim, al fiore appassito della splendida sua magnificenza, a quelli che stanno in cima alla fertilissima valle, barcollanti dal vino.1 ܘܝ ܠܟܠܝܠܐ ܓܐܝܐ ܕܪܘܝܐ ܐܦܪܝܡ ܘܠܓܕܠܐ ܡܨܥܪܐ ܚܝܠܐ ܕܫܘܒܚܗ ܕܒܪܝܫ ܢܚܠܐ ܕܫܡ̈ܝܢܐ ܕܬܘܝܪܝܢ ܒܚܡܪܐ
2 Ecco il Signore forte e potente come grandine impetuosa, come turbine devastatore, come impeto di acque immense che inondano e allagano grandi terre.2 ܗܐ ܚܝܠܐ ܘܥܘܫܢܐ ܕܡܪܝܐ ܐܝܟ ܙܪܝܦܬܐ ܕܒܪܕܐ ܘܐܝܟ ܥܠܥܠܐ ܕܬܒܪܐ ܘܐܝܟ ܙܪܝܦܬܐ ܕܡ̈ܝܐ ܣ̈ܓܝܐܐ ܕܓܪܦܝܢ ܐܢܝܚ ܠܐܪܥܐ ܒܐܝܕܟ
3 Sarà calpestata dai piedi la superba corona dei briaconi d'Efraim,3 ܘܒܪܓܠܐ ܢܬܕܝܫ ܟܠܝܠܐ ܓܐܝܐ ܕܪܘܝܐ ܐܦܪܝܡ
4 e il fiore appassito della splendida sua magnificenza, che sta in cima alla fertilissima valle, sarà come frutto primaticcio maturato avanti l'autunno: chi lo vedrà subito lo coglierà e lo mangerà.4 ܘܢܗܘܐ ܓܕܠܐ ܡܨܥܪܐ ܚܝܠܐ ܕܫܘܒܚܗ ܕܒܪܝܫ ܢܚܠܐ ܕܫܡܝ̈ܢܐ ܐܝܟ ܒܟܪܬܐ ܕܩܕܡ ܩܝܛܐ ܕܡܐ ܕܚܙܗ̇ ܡ̇ܢ ܕܚ̇ܙܐ ܠܗ̇ ܥܕ ܗܝ ܒܐܝܕܗ ܒ̇ܠܥ ܠܗ̇
5 In quel giorno il Signore degli eserciti sarà corona di gloria e serto d'allegrezza pel resto del suo popolo,5 ܒܝܘܡܐ ܗ̇ܘ ܢܗܘܐ ܡܪܝܐ ܚܝܠܬܢܐ ܠܟܠܝܠܐ ܕܚܝܠܐ ܘܠܓܕܠܐ ܡܫܒܚܐ ܠܫܪܟܐ ܕܥܡܗ
6 e spirito di giustizia per colui che siede a giudicare, e fortezza per coloro che tornan dalla guerra fino alla porta.6 ܠܪܘܚܐ ܕܕܝܢܐ ܠܡ̇ܢ ܕܝܬ̇ܒ ܥܠ ܕܝܢܐ ܘܓܢܒܪܘܬܐ ܕܡܗܦܟܝܢ ܩܪܒܐ ܡܢ ܬܪܥܐ
7 Ma anche questi sono stupiditi dal vino, barcollan briachi. Il sacerdote e il profeta non capiscon più nulla dall'ubriachezza, affogati nel vino van qua e là briachi, non si raccapezzano nella visione, non san più giudicare.7 ܘܐܦ ܗܠܝܢ ܒܚܡܪܐ ܛܥܘ ܘܒܫܟܪܐ ܛܥܘ ܟܗ̈ܢܐ ܘܢܒ̈ܝܐ ܛܥܘ ܒܫܟܪܐ ܐܬܒܠܥܘ ܡܢ ܚܡܪܐ ܙܥܘ ܡܢ ܫܟܪܐ ܛܥܘ ܒܪܘܝܘܬܐ ܐܟܠܘ ܐܣܘܛܐܝܬ
8 Le loro tavole son piene di reciticci d'immondezze, e non vi resta luogo senza lordure.8 ܡܛܠ ܕܟܠܗܘܢ ܦܬܘܪ̈ܐ ܐܬܡܠܝܘ ܬܝܘܒܐ ܘܬܒܬܐ ܡܢ ܒܠܝ ܐܬܪܐ
9 « A chi vuol insegnare la scienza? A chi dare l'intelligenza delle cose udite? A (bambini) appena divezzati dal latte, appena staccati dalle mammelle.9 ܠܡ̇ܢ ܢܠܦ ܐܝܕܥܬܐ ܘܠܡ̇ܢ ܢܣܟܠ ܫܡܥܐ ܠܕܚܣܝܠܝܢ ܡܢ ܚܠܒܐ ܘܢܓܝܕܝܢ ܡܢ ܬ̈ܕܝܐ
10 Infatti: ordina, riordina, ordina, riordina; aspetta, riaspetta, aspetta, riaspetta; ancora un poco, ancora un poco ».10 ܡܛܠ ܕܬܒܬܐ ܥܠ ܬܒܬܐ ܘܬܒܬܐ ܥܠ ܬܒܬܐ ܘܬܝܘܒܐ ܥܠ ܬܝܘܒܐ ܘܬܝܘܒܐ ܥܠ ܬܝܘܒܐ ܩܠܝܠ ܠܬܡܢ ܘܩܠܝܠ ܠܬܡܢ
11 Ebbene, con parole barbare, con lingua straniera parlerà (il Signore) a questo popolo,11 ܡܛܠ ܕܒܡܡܠܠܐ ܥܛܠܐ ܘܒܠܫܢܐ ܐܚܪܢܐ ܐܡܠܠ ܥܡܗ ܥܡ ܥܡܐ ܗܢܐ
12 a cui ha detto: « Qui è il mio riposo, ristorate lo stanco, questo è il mio refrigerio »; ma essi non han voluto dare ascolto.12 ܕܐܡ̇ܪܬ ܠܗܘܢ ܗܕܐ ܗܝ ܢܝܚܬܝ ܐܢܝܚܘ ܠܡܛܪ̈ܦܐ ܘܗܢܘ ܫܠܝܐ ܘܠܐ ܨܒܘ ܠܡܫܡܥ
13 E la parola del Signore per essi sarà questa: « Ordina, riordina, ordina, riordina; aspetta, aspetta, aspetta, riaspetta; ancora un poco, ancora un poco; così, vadano e cadano riversi e siano stritolati e cadano nel laccio e sian presi ».13 ܘܗܘܬ ܠܗܘܢ ܡܠܬܗ ܕܡܪܝܐ ܬܒܬܐ ܥܠ ܬܒܬܐ ܘܬܒܬܐ ܥܠ ܬܒܬܐ ܘܬܝܘܒܐ ܥܠ ܬܝܘܒܐ ܘܬܝܘܒܐ ܥܠ ܬܝܘܒܐ ܩܠܝܠ ܠܬܡܢ ܘܩܠܝܠ ܠܬܡܢ ܕܢܗܦܟܘܢ ܘܢܣܬܚܦܘܢ ܠܒܣܬܪܗܘܢ ܘܢܬܬܒܪܘܢ ܘܢܬܬܨܝܕܘܢ ܘܢܬܬܚܕܘܢ
14 Per questo ascoltate la parola dei Signore, o schernitori, capi del mio popolo che è in Gerusalemme.14 ܡܛܠ ܗܢܐ ܫܡܥܘ ܦܬܓܡܗ ܕܡܪܝܐ ܓܒܪ̈ܐ ܡܡܝ̈ܩܢܐ ܫ̈ܠܝܛܘܗܝ ܕܥܡܐ ܗܢܐ ܕܒܐܪܫܠܡ
15 Voi avete detto: « Abbiamo fatta allenza colla morte abbiamo stretto un patto coll'inferno: quando pioveranno i flagelli non verranno sopra di noi, perchè abbiamo poste le nostre speranze nella menzogna, e dalla menzogna siamo protetti ».15 ܡܛܠ ܕܐܡܪܬܘܢ ܕܐܩܝܡܢ ܩܝܡܐ ܥܡ ܡܘܬܐ ܘܥܡ ܫܝܘܠ ܥܒܕܢ ܚܙܘܐ ܫܘܛܐ ܕܓܪܘܦܝܐ ܟܕ ܢܥܒܪ ܠܐ ܢܐܬܐ ܥܠܝܢ ܡܛܠ ܕܣܡܢ ܒܕܓܠܘܬܐ ܬܘܟܠܢܢ ܘܒܫܘܩܪܐ ܐܣܬܬܪܢ
16 Per questo così dice il Signore Dio: « Ecco che io porrò a fondamento di Sion una pietra, una pietra eletta, angolare, preziosa, basata sui fondamenti: chi crede non abbia fretta.16 ܡܛܠ ܗܢܐ ܗܟܢܐ ܐܡ̇ܪ ܡܪܝܐ ܐܠܗܐ ܗܐ ܐܢܐ ܡܬܩܢ ܐܢܐ ܒܨܗܝܘܢ ܟܐܦܐ ܟܐܦܐ ܒܚܝܪܬܐ ܒܙܘܝܬܐ ܝܩܝܪܬܐ ܪܝܫ ܐܣܬܐ ܕܫܬܐܣܬܐ ܕܡܗܝܡܢ ܠܐ ܢܕܚܠ
17 E farò giu­dizio a peso, e giustizia con mi­sura; e la grandine distruggerà la speranza della menzogna, e le acque travolgeranno i ripari,17 ܘܐܣܝܡ ܕܝܢܐ ܠܡܫܘܚܬܐ ܘܙܕܝܩܘܬܐ ܠܡܬܩܠܐ ܘܢܚܒܘܛ ܒܪܕܐ ܠܣܒܪܐ ܕܓܠܐ ܘܠܣܬܪܐ ܡ̈ܝܐ ܢܓܪܦܘܢ
18 e sarà distrutta la vostra alleanza colla morte, e non esisterà più il vostro patto coll'inferno; quan­do passerà tempestoso il flagello, vi travolgerà seco.18 ܘܢܬܟܦܪ ܩܝܡܟܘܢ ܕܥܡ ܡܘܬܐ ܘܚܙܘܟܘܢ ܕܥܡ ܫܝܘܠ ܠܐ ܢܩܘܡ ܫܘܛܐ ܕܓܪܘܦܝܐ ܟܕ ܢܥܒܪ ܬܗܘܘܢ ܠܗ ܠܕܝܫܐ
19 Ogni volta che passerà vi porterà via: chè dal primo albeggiare passerà giorno e notte, e soltanto gli strapazzi vi faran capire la lezione.19 ܘܒܙܒܢܐ ܕܥܒ̇ܪ ܢܕܒܪܟܘܢ ܡܛܠ ܕܒܨܦܪܐ ܒܨܦܪܐ ܢܥܒܪ ܒܐܝܡܡܐ ܘܒܠܠܝܐ ܗܘ̇ܝܐ ܙܘܥܬܐ ܒܠܚܘܕ ܐܣܬܟܠ ܫܡܘܥܐ
20 Infatti il letto è così stretto che un altro cade, e la coperta, così piccola non può coprire tutt'e due.20 ܡܛܠ ܕܟܪܝ ܡܐܢܐ ܠܡܣܬܪܗ ܘܡܫܬܝܬܐ ܩܛܢܬ ܘܠܐ ܡܡܠܝܐ
21 Perchè il Signore si alzerà come sul Monte delle divisioni, pieno di sdegno, come nella valle di Gabaon, compirà l'opera sua, opera singolare, compirà l'opera sua, l'opera sua straordinaria.21 ܡܛܠ ܕܒܛܘܪܐ ܒܬܘܪܥܬܐ ܢܩܘܡ ܡܪܝܐ ܐܝܟ ܥܘܡܩܐ ܕܓܒܥܘܢ ܢܪܓܙ ܠܡܥܒܕ ܥ̇ܒ̈ܕܘܗܝ ܢܘܟܪ̈ܝܝܢ ܥ̇ܒ̈ܕܘܗܝ ܘܠܡܥܒܕ ܥܒܝ̈ܕܬܗ ܢܘܟܪ̈ܝܢ ܥܒܝ̈ܕܬܗ
22 Or dunque non schernite, che non sian più strette le vostre catene; che la distruzione è risoluta e l'ho sentito — dal Signore Dio degli eserciti contro tutta la terra.22 ܘܗܫܐ ܠܐ ܬܡܝܩܘܢ ܕܠܐ ܢܥܫ̈ܢܢ ܡܪ̈ܕܘܬܟܘܢ ܡܛܠ ܕܓܡܘܪܝܐ ܘܦܣ̈ܝܩܬܐ ܫܡ̇ܥܬ ܡܢ ܡܪܝܐ ܚܝܠܬܢܐ ܥܠ ܟܠܗ̇ ܐܪܥܐ
23 Prestate orecchio, ascoltate la mia voce, ponete mente e date retta alle mie parole.23 ܨܘܬܘ ܘܫܡܥܘ ܩܠܝ ܨܘܬܘ ܘܫܡܥܘ ܡܐܡܪܝ
24 Che forse l'aratore ara sempre per seminare, e (sempre) rompe e sarchia il suo campo?24 ܕܠܡܐ ܝܘܡܐ ܟܠܗ ܕܒ̇ܪ ܐܟܪܐ ܠܡܙܪܥ ܘܙܩ̇ܦ ܘܫ̇ܦܢ ܐܪܥܗ
25 Non è vero forse, che reso uguale il terreno, vi semina il gith, vi sparge il comino, vi mette con regola il grano e l'orzo, il miglio e la veccia sui suoi confini?25 ܠܐ ܗܘܐ ܡܐ ܕܐܫܘܝ ܐ̈ܦܝܗ̇ ܒ̇ܕܪ ܫܒܘܒܢܐ ܘܟܡܘܢܐ ܙ̇ܪܥ ܘܪܡ̇ܐ ܚ̈ܛܐ ܘܣܥܪ̈ܐ ܘܟܘܢ̈ܬܐ ܒܬ̈ܚܘܡܝܗ̇
26 E gli dà discernimento, lo ammaestra il suo Dio.26 ܢܪܕܝܘܗܝ ܒܕܝܢܐ ܕܐܠܗܐ ܘܢܫܒܚܘܢ
27 Certo non colla trebbia sarà tritolato il gith, e la rota del carro non girerà sopra il cornino; ma il gith si batterà colla verga, e il cornino colla bacchetta;27 ܡܛܠ ܕܠܐ ܗܘܐ ܒܕܪܫܐ ܡܬܕܪܟ ܫܒܘܒܢܐ ܐܦ ܠܐ ܡܬܟܪܟ ܓܪܓܪܐ ܥܠ ܟܡܘܢܐ ܡܛܘܠ ܕܒܚܘܛܪܐ ܡܬܚܒܛ ܫܒܘܒܢܐ ܘܟܡܘܢܐ ܒܙܩ̈ܬܐ
28 il frumento invece sarà trebbiato; ma non sempre starà sotto i colui del trebbiatore, non sempre sarà straziato sotto la rota del carro, non sempre pestato sotto gli zoccoli (delle bestie).28 ܥܒܘܪܐ ܡܬܕܪܟ ܡܛܠܬܢ ܡܛܠ ܕܠܐ ܗܘܐ ܠܙܟܘ ܡܕܪܟܘ ܐܕܪܟܢܝܗܝ ܘܒܣܘܓܐܐ ܕܓܝ̈ܓܠܐ ܕܓܪ̈ܓܪܘܗܝ ܘܒܦܪ̈ܣܘܗܝ ܢܕܩܘܢܗ
29 Anche questo è venuto dal Signore degli eserciti, mirabile nei consigli, magnifico nella giustizia.29 ܐܦ ܗܕܐ ܡܢ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܚܝܠܬܢܐ ܢܦܩܬ ܕܘܡܪܐ ܕܬܪܥܝܬܐ ܐܘܪܒ ܬܪܒܝܬܐ