Salmi 93
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 (Salmo di David. Per il quarto giorno dopo il sabato). Il Signore è il Dio delle vendette: il Dio delle vendette agisce liberamente. | 1 A Psalm of David himself. The Fourth Sabbath. The Lord is the God of retribution. The God of retribution acts in order to deliver. |
2 Levati su, o giudice della terra, dà ai superbi quanto si meritano. | 2 Lift yourself up, for you judge the earth. Repay the arrogant with retribution. |
3 Fino a quando, o Signore, i peccatori, fino a quando i peccatori si vanteranno? | 3 How long will sinners, O Lord, how long will sinners glory? |
4 Aprirai! la bocca e parleranno iniquamente? Dovran parlare tutti i malfattori? | 4 How long will they utter and speak iniquity? How long will all who work injustice speak out? |
5 Signore, essi hanno umiliato il tuo popolo, hanno malmenata la tua eredità. | 5 They have humiliated your people, O Lord, and they have harassed your inheritance. |
6 Han trucidato la vedova e l'ospite, hanno assassinati gli orfani. | 6 They have executed the widow and the new arrival, and they have slaughtered the orphan. |
7 E dicono: « Il Signore non vedrà, il Dio di Giacobbe non ne saprà nulla ». | 7 And they have said, “The Lord will not see, nor will the God of Jacob understand.” |
8 Intendete, o insensati del popolo, o stolti, mettete giudizio una buona volta. | 8 Understand, you senseless ones among the people. And be wise at last, you foolish ones. |
9 Chi ha piantato l'orecchio non sentirà? Chi ha plasmato rocchio non vedrà? | 9 He who formed the ear, will he not hear? And he who forged the eye, does he not look closely? |
10 Colui che castiga i popoli non correggerà, colui che insegna all'uomo la scienza? | 10 He who chastises nations, he who teaches man knowledge, will he not rebuke? |
11 Il Signore conosce bene i pensieri degli uomini, e sa che sono vani. | 11 The Lord knows the thoughts of men: that these are in vain. |
12 Beato l'uomo che avrai istruito tu, o Signore, a cui avrai insegnata la tua legge, | 12 Blessed is the man whom you will instruct, O Lord. And you will teach him from your law. |
13 per rendere a lui men duri i giorni tristi, finché non sia scavata al peccatore la fossa. | 13 So may you soothe him from the evil days, until a pit may be dug for sinners. |
14 Certo il Signore non rigetterà il suo popolo, non lascerà in abbandono la sua eredità | 14 For the Lord will not drive away his people, and he will not abandon his inheritance, |
15 Fino a tanto che la giustizia non diventi giudizio, e non stiano vicino a lei tutti i retti di cuore. | 15 even until the time when justice is being converted into judgment, and when those who are close to justice are all those who are upright of heart. |
16 Chi si leverà in mio favore contro i maligni? E chi starà dalla mia parte contro i malfattori? | 16 Who will rise up with me against the malignant? Or who will stand with me against the workers of iniquity? |
17 Se non m'avesse aiutato il Signore, per poco men che niente sarei già nel sepolcro. | 17 Except that the Lord assisted me, my soul almost would have dwelt in Hell. |
18 Appena io dicevo: « il mio piede vacilla », la tua misericordia, o Signore, veniva ad aiutarmi. | 18 If ever I said, “My foot is slipping,” then your mercy, O Lord, assisted me. |
19 In proporzione dei molti dolori che ha provato il mio cuore, le tue consolazioni han rallegrata l'anima mia. | 19 According to the multitude of my sorrows in my heart, your consolations have given joy to my soul. |
20 Avrà che fare il tribunale d'iniquità con te, che metti l'affanno nel precetto? | 20 Does the seat of iniquity adhere to you, you who contrive hardship within a commandment? |
21 Vanno a caccia della vita del giusto e condannano il sangue innocente. | 21 They will hunt down the soul of the just, and they will condemn innocent blood. |
22 Ma il Signore è il mio rifugio, il mio Dio è il sostegno della mia speranza. | 22 And the Lord has been made into a refuge for me, and my God into the assistance of my hope. |
23 Egli farà ricascare sopra di essi la loro iniquità, li manderà in rovina per la loro malizia, li disperderà il Signore Dio nostro. | 23 And he will repay them their iniquity, and he will destroy them in their malice. The Lord our God will utterly destroy them. |