Salmi 24
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 (Per la fine. Salmo di David). A te, o Signore, ho innalzato l'anima mia. | 1 Unto the end. A Psalm of David. To you, Lord, I have lifted up my soul. |
2 Mio Dio, in te confido; che non rimanga deluso. | 2 In you, my God, I trust. Let me not be put to shame. |
3 E non abbiano a deridermi i miei nemici. No; tutti quelli che sperano in te non resteran confusi. | 3 And do not let my enemies laugh at me. For all who remain with you will not be confounded. |
4 Siano confusi tutti quelli che alla leggera commettono l'iniquità. Signore, mostrami le tue vie e insegnami i tuoi sentieri. | 4 May all those who act unjustly over nothing be confounded. O Lord, demonstrate your ways to me, and teach me your paths. |
5 Fammi camminare nella tua verità e ammaestrami, perchè tu sei Dio mio salvatore e in te ho sempre sperato. | 5 Direct me in your truth, and teach me. For you are God, my Saviour, and I remain with you all day long. |
6 Ricordati delle tue misericordie. o Signore; delle tue misericordie che sono eterne. | 6 O Lord, remember your compassion and your mercies, which are from ages past. |
7 Non ricordare i peccati della mia giovinezza nè le mie trasgressioni. Ricordati di me secondo la tua misericordia, per la tua bontà, o Signore. | 7 Do not remember the offenses of my youth and my ignorances. Remember me according to your mercy, because of your goodness, O Lord. |
8 Il Signore è buono e giusto, perciò dà la regola da tenere a chi s'è perso per la strada. | 8 The Lord is sweet and righteous. Because of this, he will grant a law to those who fall short in the way. |
9 Guida i mansueti alla giustizia, insegna ai miti le sue vie. | 9 He will direct the mild in judgment. He will teach the meek his ways. |
10 Tutte le vie del Signore sono misericordia e verità per coloro che osservano il suo patto e i suoi precetti. | 10 All the ways of the Lord are mercy and truth, to those who yearn for his covenant and his testimonies. |
11 Pel tuo nome, o Signore, perdona il mio peccato, che è molto grande. | 11 Because of your name, O Lord, you will pardon my sin, for it is great. |
12 Chi è l'uomo che teme il Signore? A lui (Dio) mostra la via da scegliere. | 12 Which is the man who fears the Lord? He has established a law for him, on the way that he has chosen. |
13 L'anima di lui vive in mezzo ai beni, la sua discendenza avrà in retaggio la terra. | 13 His soul will dwell upon good things, and his offspring will inherit the earth. |
14 Il Signore è sostegno di coloro che lo temono e dà loro a conoscere la sua alleanza. | 14 The Lord is a firmament to those who fear him, and his covenant will be made manifest to them. |
15 Gli occhi miei son sempre rivolti al Signore, perchè Egli trarrà dal laccio i miei piedi. | 15 My eyes are ever toward the Lord, for he will pull my feet from the snare. |
16 Volgiti a me ed abbi pietà di me, perchè io sono solo e povero. | 16 Look upon me and have mercy on me; for I am alone and poor. |
17 Le tribolazioni del mio cuore si sono moltiplicate: deh! tu liberami dai miei affanni. | 17 The troubles of my heart have been multiplied. Deliver me from my needfulness. |
18 Guarda la mia miseria, le mie pene, e perdonami tutti i miei peccati. | 18 See my lowliness and my hardship, and release all my offenses. |
19 Guarda i miei nemici come son numerosi, e come mi odiano con odio ingiusto. | 19 Consider my enemies, for they have been multiplied, and they have hated me with an unjust hatred. |
20 Custodisci l'anima mia e salvami, ch'io non abbia d'arrossire d'avere sperato in te. | 20 Preserve my soul and rescue me. I will not be ashamed, for I have hoped in you. |
21 Gl'innocenti e i buoni si sono a me uniti, perchè in te ho sperato. | 21 The innocent and the righteous have adhered to me, because I have remained with you. |
22 O Dio, libera Israele da tutte le sue afflizioni. | 22 Free Israel, O God, from all his tribulations. |