Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 5


font
BIBBIA TINTORISMITH VAN DYKE
1 Figli di Ruben primogenito di Israele. Ruben fu il primogeni­to; ma la sua primogenitura, avendo egli violato il talamo di suo padre, fu data ai figli di Giu­seppe figlio d'Israele, ed egli non fu considerato come primoge­nito.1 وبنو راوبين بكر اسرائيل. لانه هو البكر ولاجل تدنيسه فراش ابيه أعطيت بكوريته لبني يوسف بن اسرائيل فلم ينسب بكرا.
2 Giuda era senza dubbio il più forte tra i suoi fratelli e dalla sua stirpe germinarono dei principi; ma la primogenitura fu attribuita a Giuseppe.2 لان يهوذا اعتزّ على اخوته ومنه الرئيس واما البكورية فليوسف
3 Ecco dunque i figli di Ruben primogenito di Israele: Enoc, Fallu, Esron, Carmi.3 بنو رأوبين بكر اسرائيل حنوك وفلّو وحصرون وكرمي.
4 Figli di Ioel: Samaia, di cui fu figlio Gog, di cui fu figlio Semei,4 بنو يوئيل ابنه شمعيا وابنه جوج وابنه شمعي.
5 di cui fu figlio Mica, di cui fu figlio Reia, di cui fu figlio Baal,5 وابنه ميخا وابنه رآيا وابنه بعل
6 di cui fu figlio Bee­rà, che Telgatfalnasar re degli Assiri menò in schiavitù, egli fu principe nella tribù di Ruben.6 وابنه بئيرة الذي سباه تغلث فلناسر ملك اشور. هو رئيس الرأوبينيين.
7 I suoi fratelli e tutta la sua pa­rentela, quando se ne fece il novero per le famiglie, ebbero per principe Iehiel e Zaccaria.7 واخوته حسب عشائرهم في الانتساب حسب مواليدهم الرئيس يعيئيل وزكريا
8 Ora Baia figlio di Azaz, figlio di Samma, figlio di Ioel, abitò in Aroer fino a Nebo e a Beelmeon.8 وبالع بن عزاز بن شامع بن يوئيل الذي سكن في عروعير حتى الى نبو وبعل معون.
9 Abitò anche verso l'oriente fino al­l'entrata del deserto e al fiume Eufrate. Possedeva gran quan­tità di bestiami nella terra di Galaad;9 وسكن شرقا الى مدخل البرية من نهر الفرات لان ماشيتهم كثرت في ارض جلعاد.
10 ma al tempo di Saul fe­cero guerra contro gli Agarei e li uccisero, e abitarono in loro luogo nelle loro tende in tutto il paese che è all'oriente di Galaad.10 وفي ايام شاول عملوا حربا مع الهاجريين فسقطوا بايديهم وسكنوا في خيامهم في جميع جهات شرق جلعاد.
11 I figli di Gad abitarono loro dirimpetto nella terra di Basan sino a Selea.11 وبنو جاد سكنوا مقابلهم في ارض باشان حتى الى سلخة.
12 Ioel era alla testa, e Safan il secondo, poi veniva Ianai e Safat in Basan.12 يوئيل الراس وشافاط ثانيه ويعناي وشافاط في باشان.
13 I loro fratelli secondo le case delle loro parentele, erano Michele, Mosollam, Sebe, Iorai, Iacan, Zie, Heber: sette in tutto,13 واخوتهم حسب بيوت آبائهم ميخائيل ومشلام وشبع ويوراي ويعكان وزيع وعابر. سبعة.
14 Questi furon i figli d'Abihail, figlio di Huri, figlio di Iara, figlio di Galaad, fi­glio di Michele, figlio di Iese­si, figlio di Ieddo, figlio di Buz.14 هؤلاء بنو ابيحايل بن حوري بن ياروح بن جلعاد بن ميخائيل بن يشيشاي بن يحدو بن بوز
15 Furon pur loro fratelli i figli di Abdiel figlio di Guni, capi di ca­sa nelle loro famiglie.15 واخي بن عبديئيل بن جوني رئيس بيت آبائهم.
16 Abita­rono in Galaad, in Basan e nei suoi villaggi e in tutti i borghi di Saron, fino ai confini.16 وسكنوا في جلعاد في باشان وقراها وفي جميع مسارح شارون عند مخارجها.
17 Tut­ti questi furono annoverati al tempo di Ioatan re di Giuda e al tempo di Geroboamo re d'Israele.17 جميعهم انتسبوا في ايام يوثام ملك يهوذا وفي ايام يربعام ملك اسرائيل
18 I figli di Ruben, di Gad e della mezza tribù di Manasse erano uomini guerrieri che por­tavano scudo e spada, tiravan l'arco, ed erano addestrati alla guerra. In numero di quaran­taquattro mila settecentosessanta combattenti,18 بنو رأوبين والجاديون ونصف سبط منسّى من بني البأس رجال يحملون الترس والسيف ويشدّون القوس ومتعلمون القتال اربعة واربعون الفا وسبع مئة وستون من الخارجين في الجيش.
19 fecero guerra contro gli Agarei, ai quali gl'Iturei, Nafis e Nodab,19 وعملوا حربا مع الهاجريين ويطور ونافيش ونوداب.
20 davan soccorso. Gli Agarei e tutti quelli che li avevano aiutati furon dati nelle loro mani, perchè nel com­battere invocarono Dio, ed egli li esaudì, perchè avevano creduto in lui.20 فانتصروا عليهم فدفع ليدهم الهاجريون وكل من معهم لانهم صرخوا الى الله في القتال فاستجاب لهم لانهم اتكلوا عليه.
21 Presero tutto quel­lo che possedevano: cinquanta mila cammelli, ducentocinquanta mila pecore, due mila asini, cento mila anime umane.21 ونهبوا ماشيتهم جمالهم خمسين الفا وغنما مئتين وخمسين الفا وحميرا الفين وسبوا اناسا مئة الف.
22 Molti feriti morirono, perchè ci fu la guerra del Signore. E abita­rono in loro luogo fino alla transmigrazione.22 لانه سقط قتلى كثيرون لان القتال انما كان من الله. وسكنوا مكانهم الى السبي
23 Parimenti i figli della mezza tribù di Manasse possedettero il paese dai confini di Basan sino a Baal-Ermon, Sanir e la mon­tagna di Ermon, essendo molto numerosi.23 وبنو نصف سبط منسّى سكنوا في الارض وامتدّوا من باشان الى بعل حرمون وسنير وجبل حرمون.
24 Principi della casa della loro parentela furono Efer, Iesi, Eliel, Ezriel, Geremia, Odoia, Iediel, uomini fortissimi e po­tenti capi e rinomati nelle loro famiglie.24 وهؤلاء رؤوس بيوت آبائهم. عافر ويشعي واليئيل وعزريئيل ويرميا وهودوبا ويحديئيل رجال جبابرة بأس وذوو اسم ورؤوس لبيوت آبائهم.
25 Ma essi abbandonarono il Dio dei loro padri, fornicarono dietro agli dèi dei popoli del pae­se, che Dio aveva distrutti dinan­zi a loro.25 وخانوا اله آبائهم وزنوا وراء آلهة شعوب الارض الذين طردهم الرب من امامهم.
26 Per questo il Dio d'I­sraele suscitò l'animo di Fui re degli Assiri e di Telgatfalnasar re di Assur e trasportò Ruben, Gad e la mezza tribù di Manasse, e li condusse a Lahela, a Habor, ad Ara, sul fiume Gozan, fino al pre­sente.26 فنبّه اله اسرائيل روح فول ملك اشور وروح تلغث فلناسر ملك اشور فسباهم الرأوبينيين والجاديين ونصف سبط منسّى واتى بهم الى حلح وخابور وهارا ونهر جوزان الى هذا اليوم