Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 5


font
BIBBIA TINTORIEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Figli di Ruben primogenito di Israele. Ruben fu il primogeni­to; ma la sua primogenitura, avendo egli violato il talamo di suo padre, fu data ai figli di Giu­seppe figlio d'Israele, ed egli non fu considerato come primoge­nito.1 Descendientes de Rubén, el primogénito de Israel. Rubén fue el primero en nacer, pero como profanó el lecho de su padre, su primogenitura fue entregada a los hijos de José, al hijo de Israel, y no fue inscrito en las genealogías como el primogénito.
2 Giuda era senza dubbio il più forte tra i suoi fratelli e dalla sua stirpe germinarono dei principi; ma la primogenitura fu attribuita a Giuseppe.2 Judá, en efecto, prevaleció entre sus hermanos y de él procede el Príncipe; pero la primogenitura pertenece a José.
3 Ecco dunque i figli di Ruben primogenito di Israele: Enoc, Fallu, Esron, Carmi.3 Los descendientes de Rubén, el primogénito de Israel, fueron Henoc, Palú, Jesrón y Carmí.
4 Figli di Ioel: Samaia, di cui fu figlio Gog, di cui fu figlio Semei,4 El hijo de Joel fue Semaías; el hijo de Semaías, Gog; el hijo de Gog, Simei;
5 di cui fu figlio Mica, di cui fu figlio Reia, di cui fu figlio Baal,5 el hijo de Simei, Micá; el hijo de Micá, Reaías; el hijo de Reaías, Baal;
6 di cui fu figlio Bee­rà, che Telgatfalnasar re degli Assiri menò in schiavitù, egli fu principe nella tribù di Ruben.6 el hijo de Baal, Beerá, a quien Tiglat Piléser, rey de Asiria, llevó cautivo. Este era jefe de los Rubenitas.
7 I suoi fratelli e tutta la sua pa­rentela, quando se ne fece il novero per le famiglie, ebbero per principe Iehiel e Zaccaria.7 Sus hermanos, agrupados por familias según sus genealogías, eran Ieiel, el primero, luego Zacarías,
8 Ora Baia figlio di Azaz, figlio di Samma, figlio di Ioel, abitò in Aroer fino a Nebo e a Beelmeon.8 y Belá, hijo de Azaz, hijo de Sema, hijo de Joel. Estos habitaban en Aroer y se extendían hasta Nebo y Baal Meón.
9 Abitò anche verso l'oriente fino al­l'entrata del deserto e al fiume Eufrate. Possedeva gran quan­tità di bestiami nella terra di Galaad;9 También se extendían hacia el oriente, hasta el borde del desierto que limita con el río Eufrates, porque sus ganados se habían multiplicado en la tierra de Galaad.
10 ma al tempo di Saul fe­cero guerra contro gli Agarei e li uccisero, e abitarono in loro luogo nelle loro tende in tutto il paese che è all'oriente di Galaad.10 En tiempos de Saúl combatieron contra los agareos, y estos cayeron en sus manos. Así ocuparon sus campamentos por toda la parte oriental de Galaad.
11 I figli di Gad abitarono loro dirimpetto nella terra di Basan sino a Selea.11 Los hijos de Gad habitaban frente a ellos en la tierra de Basán hasta Salcá.
12 Ioel era alla testa, e Safan il secondo, poi veniva Ianai e Safat in Basan.12 Joel fue el primero que se estableció en Basán; Sefán, el segundo; luego lo hicieron Ianai y Safat.
13 I loro fratelli secondo le case delle loro parentele, erano Michele, Mosollam, Sebe, Iorai, Iacan, Zie, Heber: sette in tutto,13 Sus hermanos, agrupados por familias, fueron Micael, Mesulam, Sebá, Iorai, Iacán, Zía y Héber: siete en total.
14 Questi furon i figli d'Abihail, figlio di Huri, figlio di Iara, figlio di Galaad, fi­glio di Michele, figlio di Iese­si, figlio di Ieddo, figlio di Buz.14 Estos son los hijos de Abijáil, hijo de Jurí, hijo de Iaróaj, hijo de Guilad, hijo de Micael, hijo de Iesisai, hijo de Iajdó, hijo de Buz.
15 Furon pur loro fratelli i figli di Abdiel figlio di Guni, capi di ca­sa nelle loro famiglie.15 Así, hijo de Abdiel, hijo de Guní, era jefe de sus familias.
16 Abita­rono in Galaad, in Basan e nei suoi villaggi e in tutti i borghi di Saron, fino ai confini.16 Ellos habitaban en Galaad, en Basán y sus poblados, y en todos los campos de pastoreo de Sarón, hasta sus confines.
17 Tut­ti questi furono annoverati al tempo di Ioatan re di Giuda e al tempo di Geroboamo re d'Israele.17 Todos ellos fueron registrados en tiempos de Jotam, rey de Judá, y de Jeroboam, rey de Israel,
18 I figli di Ruben, di Gad e della mezza tribù di Manasse erano uomini guerrieri che por­tavano scudo e spada, tiravan l'arco, ed erano addestrati alla guerra. In numero di quaran­taquattro mila settecentosessanta combattenti,18 Los hijos de Rubén, los de Gad y la mitad de la tribu de Manasés, eran muy valientes, llevaban escudo y espada y manejaban el arco. Los que estaban adiestrados para la guerra formaban un ejército de cuarenta y cuatro mil setecientos sesenta hombres.
19 fecero guerra contro gli Agarei, ai quali gl'Iturei, Nafis e Nodab,19 Ellos combatieron contra los agareos, contra Ietur, Nafís y Nodab,
20 davan soccorso. Gli Agarei e tutti quelli che li avevano aiutati furon dati nelle loro mani, perchè nel com­battere invocarono Dio, ed egli li esaudì, perchè avevano creduto in lui.20 y Dios los ayudó, de tal manera que los agareos y todos los que estaban con ellos, cayeron en sus manos; en el combate invocaron a Dios y él les fue propicio, porque confiaban en él.
21 Presero tutto quel­lo che possedevano: cinquanta mila cammelli, ducentocinquanta mila pecore, due mila asini, cento mila anime umane.21 Así lograron capturar sus ganados –cincuenta mil camellos, doscientas cincuenta mil ovejas, dos mil asnos– además de cien mil personas.
22 Molti feriti morirono, perchè ci fu la guerra del Signore. E abita­rono in loro luogo fino alla transmigrazione.22 Como era Dios el que combatía a favor de ellos, dieron muerte a muchos enemigos y ocuparon su lugar hasta el exilio.
23 Parimenti i figli della mezza tribù di Manasse possedettero il paese dai confini di Basan sino a Baal-Ermon, Sanir e la mon­tagna di Ermon, essendo molto numerosi.23 Los hijos de la mitad de la tribu de Manasés se establecieron en el país, desde Basán hasta Baal Hermón, Senir y la montaña del Hermón. Ellos eran muy numerosos.
24 Principi della casa della loro parentela furono Efer, Iesi, Eliel, Ezriel, Geremia, Odoia, Iediel, uomini fortissimi e po­tenti capi e rinomati nelle loro famiglie.24 Estos son los jefes de sus familias: Efer, Isei, Eliel, Azriel, Jeremías, Hodavías y Iajdiel, hombres valientes y jefes famosos de sus respectivas familias.
25 Ma essi abbandonarono il Dio dei loro padri, fornicarono dietro agli dèi dei popoli del pae­se, che Dio aveva distrutti dinan­zi a loro.25 Pero fueron infieles al Dios de sus padres, y se prostituyeron siguiendo a los dioses de los pueblos del país que Dios había destruido delante de ellos.
26 Per questo il Dio d'I­sraele suscitò l'animo di Fui re degli Assiri e di Telgatfalnasar re di Assur e trasportò Ruben, Gad e la mezza tribù di Manasse, e li condusse a Lahela, a Habor, ad Ara, sul fiume Gozan, fino al pre­sente.26 Por eso, el Dios de Israel suscitó contra ellos a Pul, es decir, a Tiglat Pileser, y este deportó a los rubenitas, a los gaditas y a la mitad de la tribu de Manasés, y los llevó a Jalaj, Jabor, Jará y al río Gozán, hasta el día de hoy.
27 Los descendientes de Leví fueron Gersón, Quehat, y Merarí.
28 Los hijos de Quehat fueron Amram, Ishar, Hebrón y Uziel.
29 Los hijos de Amram fueron Aarón, Moisés y Miriam. Los hijos de Aarón fueron Nadab, Abihú, Eleazar e Itamar.
30 Eleazar fue padre de Pinjás; Pinjás fue padre de Abisúa;
31 Abisúa fue padre de Buquí; Buquí fue padre de Uzí;
32 Uzí fue padre de Zerajías; Zerajías fue padre de Meraiot;
33 Meraiot fue padre de Amarías; Amarías fue padre de Ajitub;
34 Ajitub fue padre de Sadoc; Sadoc fue padre de Ajimáas;
35 Ajimáas fue padre de Azarías; Azarías fue padre de Iojanán;
36 Iojanán fue padre de Azarías, el cual ejerció el sacerdocio en el Templo que Salomón edificó en Jerusalén;
37 Azarías fue padre de Amarías; Amarías fue padre de Ajitub;
38 Ajitub fue padre de Sadoc; Sadoc fue padre de Salúm;
39 Salúm fue padre de Jilquías; Jilquías fue padre de Azarías;
40 Azarías fue padre de Seraías ; Seraías fue padre de Iehosadac;
41 Iehosadac fue al destierro, cuando el Señor deportó a los habitantes de Judá y de Jerusalén por medio de Nabucodonosor.