Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 20


font
BIBBIA TINTORICATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Or avvenne che l'anno dopo, al tempo in cui i re sogliono andare alla guerra, Gioab radunò l'esercito e il nerbo dei soldati, devastò il paese dei figli di Ammon e, avanzando, assediò Rabba; ma David restò in Gerusalemme. Quando Gioab espugnò e distrusse Rabba,1 Now it happened that, after the course of a year, in the time when kings usually go forth to war, Joab gathered an army with experienced soldiers, and he laid waste to the land of the sons of Ammon. And he continued on and besieged Rabbah. But David was staying in Jerusalem when Joab struck Rabbah and destroyed it.
2 David tolse la corona dal capo di Melcom, e trovatovi il peso di un talento d'oro e gemme di gran pregio, se ne fece un diadema, tolse inoltre grandissima preda dalla città.2 Then David took the crown of Milcom from his head, and he found in it the weight of one talent of gold, and very precious gems. And he made for himself a diadem from it. Also, he took the best spoils of the city, which were very many.
3 Il popolo che vi era dentro, David lo fece uscir fuori, e li mise sotto le trebbie, gli erpici e i carri ferrati da farli tagliare e stritolare. Così fece David a tutte le città dei figli d'Ammon, e poi tornò con tutta la sua gente a Gerusalemme.3 Then he led away the people who were in it. And he caused plows, and sleds, and iron chariots to go over them, so much so that they were cut apart and crushed. So did David treat all the cities of the sons of Ammon. And he returned with all his people to Jerusalem.
4 Dopo questa cominciò la guerra a Gazer contro i Filistei, nella quale Sobocai Husatita uccise Safai della stirpe dei Rafaim, e li umiliò.4 After these things, a war was begun at Gezer against the Philistines, in which Sibbecai the Hushathite struck Sippai from the race of the Rephaim, and he humbled them.
5 Vi fu ancora un'altra guerra contro i Filistei, nella qua­le Adeodato, figlio di Saltus Betlemita, uccise il fratello di Goliat, Geteo, che aveva un'asta, il legno della quale era come un subbio da tessitori.5 Also, another war was undertaken against the Philistines, in which Adeodatus, a son of the forest, a Bethlehemite, struck the brother of Goliath the Gittite, the wood of whose spear was like a weaver’s beam.
6 Vi fu anche un'altra guerra in Get, dove si trovò un uomo di grandissima statura che aveva sei dita, in tutto ventiquattro dita, ed anche lui era della stirpe di Rafa.6 Then too, another war occurred in Gath, in which there was a very tall man, having six digits, that is, all together twenty-four. This man too was born from the stock of the Rephaim.
7 Questi bestemmiò Israele; ma Ionatan, figlio di Samaa, fratello di David, lo uccise. Questi sono i figli di Rafa in Get, periti per le mani di David e dei suoi servi.7 He blasphemed Israel. And Jonathan, the son of Shimea, the brother of David, struck him down. These were the sons of the Rephaim in Gath, who fell by the hand of David and his servants.