Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Numeri 7


font
BIBBIA RICCIOTTIDOUAI-RHEIMS
1 - Or quando Mosè ebbe compiuto il tabernacolo, e montato ed unto e santificato con tutti i suoi utensili come anche l'altare e tutti i suoi arredi,1 And it came to pass in the day that Moses had finished the tabernacle, and set it up, and had anointed and sanctified it with all its vessels, the altar likewise and all the vessels thereof,
2 i principi d'Israele e capi di famiglie scelti da ciascuna tribù, e preposti a tutti quelli che erano stati recensiti, offersero2 The princes of Israel and the heads of the families, in every tribe, who were the rulers of them who had been numbered, offered
3 in dono innanzi al Signore sei carri coperti e dodici bovi. Ogni carro era dono di due capi; ogni bove, d'un capo; e furon offerti dinanzi al tabernacolo.3 Their gifts before the Lord, six wagons covered, and twelve oxen. Two princes offered one wagon, and each one an ox, and they offered them before the tabernacle.
4 Ora il Signore disse a Mosè:
5 «Ricevili da loro, acciò vengano usati in servizio del tabernacolo, ed assegnali ai leviti secondo le incombenze del loro servizio».
6 Mosè dunque, ricevuti i carri ed i bovi, li dette ai leviti.6 Offered a silver dish weighing one hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
7 Dette due carri e quattro bovi ai discendenti di Gerson, per quel che avevano da trasportare.7 And the Lord said to Moses:
8 Gli altri quattro carri ed otto bovi, li dette ai discendenti di Merari, per gl'incarichi e servizi loro, agli ordini d'Itamar figlio d'Aronne sacerdote.8 Receive them from them to serve in the ministry of the tabernacle, and thou shalt deliver them to the Levites according to the order of their ministry.
9 Ai discendenti di Caat, non dette carri nè bovi, perchè addetti alle cose [più sacre] del santuario le portano sulle proprie spalle.9 Moses therefore receiving the wagons and the oxen, delivered them to the Levites.
10 I capi dunque, nella dedicazione dell'altare, il giorno in che fu consacrato, offrirono il proprio dono davanti all'altare.10 Two wagons and four oxen he gave to the sons of Gerson, according to their necessity.
11 Ed il Signore disse a Mosè: «Tutti i capi-tribù, uno per giorno offrano doni per la dedicazione dell'altare».11 The other four wagons, and eight oxen he gave to the sons of Merari, according to their offices and service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
12 Il primo giorno presentò la sua offerta Naasson figlio d'Aminadab, della tribù di Giuda.12 But to the sons of Caath he gave no wagons or oxen: because they serve in the sanctuary and carry their burdens upon their own shoulders.
13 V'era un bacino d'argento del peso di centotrenta sicli ed una coppa d'argento di settanta sicli secondo il campione del santuario, pieni ambedue di fior di farina aspersa d'olio, pel sacrifizio;13 And the princes offered for the dedication of the altar on the day when it was anointed, their oblation before the altar.
14 un vasetto d'oro di dieci sicli, pieno d'incenso;14 And the Lord said to Moses: Let each of the princes one day after another offer their gifts for the dedication of the altar.
15 un bove di mandra, un ariete ed un agnello d'un anno, per olocausto;15 The first day Nahasson the son of Aminadab of the tribe of Juda offered his offering:
16 un capro per il peccato;16 And his offering was a silver dish weighing one hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for
17 due bovi, cinque arieti, cinque capri, e cinque agnelli d'un anno, per sacrifizi pacifici. Fu questa l'offerta di Naasson figlio d'Aminadab.17 A little mortar of ten sides of gold full of incense:
18 Il secondo giorno, Natanael figlio di Suar, capo della tribù di Issacar, presentò come sua offerta,18 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
19 un bacino d'argento del peso di centotrenta sicli, ed una coppa d'argento di settanta sicli della misura del santuario, pieni ambedue di fior di farina aspersa d'olio per sacrifizio;19 And a buck goat for sin:
20 un vasetto d'oro di dieci sicli, pieno d'incenso;20 And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of a year old. This was the offering of Nahasson the son of Aminadab.
21 un bove di mandra, un ariete, ed un agnello d'un anno, per olocausto;21 The second day Nathanael the son of Suar, prince of the tribe of Issachar, made his offering,
22 un capro per il peccato;22 A silver dish weighing one hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
23 due bovi, cinque arieti, cinque capri, e cinque agnelli d'un anno, per sacrifizi pacifici. Fu questa l'offerta di Natanael figlio di Suar.23 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
24 Il terzo giorno, il capo de' figli di Zabulon, Eliab figlio di Helon,24 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
25 offerse un bacino d'argento del peso di centotrenta sicli, ed una coppa d'argento di settanta sicli, secondo la misura del santuario, pieni ambedue di fior di farina intrisa d'olio, per il sacrifizio;25 And a buck goat for sin:
26 un vasetto d'oro, di dieci sicli, pieno d'incenso;26 And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Nathanael the son of Suar.
27 un bove di mandra, un ariete, ed un agnello d'un anno, per olocausto;27 The third day the prince of the sons of Zabulon, Eliab the son of Helon,
28 un capro, per il peccato;28 Offered a silver dish weighing one hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides by the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
29 due bovi, cinque arieti, cinque capri, e cinque agnelli d'un anno per sacrifizi pacifici. Fu questa l'offerta d'Heliab figlio di Helon.29 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
30 Il quarto giorno, Elisur figlio di Sedeur, capo de' figli di Ruben,30 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
31 offrì un bacino d'argento del peso di centotrenta sicli, ed una coppa d'argento di settanta sicli secondo il campione del santuario, pieni ambedue di fior di farina intrisa d'olio, per il sacrifizio;31 And a buck goat for sin:
32 un vasetto d'oro del peso di dieci sicli, pieno d'incenso;32 And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This is the oblation of Eliab the son of Helon.
33 un bove di mandra, un ariete, ed un agnello d'un anno, per olocausto;33 The fourth day the prince of the sons of Ruben, Elisur the son of Sedeur,
34 un capro, per il peccato;34 dummy verses inserted by amos
35 due bovi, cinque arieti, cinque capri, e cinque agnelli di un anno, per ostie pacifiche. Questa fu l'offerta di Elisur figlio di Sedeur.35 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
36 Il quinto giorno, Salamiel figlio di Surisaddai, capo de' figli di Simeon,36 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old, for a holocaust:
37 offrì un bacino d'argento del peso di centotrenta sicli, ed una coppa d'argento di settanta sicli, della misura del santuario, pieni ambedue di fior di farina intrisa d'olio, pel sacrifizio;37 And a buck goat for sin:
38 un vasetto d'oro del peso di dieci sicli, pieno d'incenso;38 And for victims of peace offerings two oxen, five rams, five buck goats. five lambs of a year old. This was the offering of Elisur the son of Sedeur.
39 un bove di mandra, un ariete, ed un agnello d'un anno, per olocausto;39 The fifth day the prince of the sons of Simeon, Salamiel the son of Surisaddai,
40 un capro, per il peccato;40 Offered a silver dish weighing one hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides after the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
41 due bovi, cinque arieti, cinque capri, e cinque agnelli d'un anno, per ostie pacifiche. Questa fu l'offerta di Salamiel figlio di Surisaddai.41 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
42 Il sesto giorno, Eliasaf figlio di Duel, capo de' figli di Gad,42 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
43 offrì un bacino d'argento del peso di centotrenta sicli, ed una coppa d'argento di settanta sicli, della misura del santuario, pieni ambedue di fior di farina intrisa d'olio, per il sacrifizio;43 And a buck goat for sin:
44 un vasetto d'oro di dieci sicli, pieno d'incenso;44 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Salamiel the son of Surisaddai.
45 un bove di mandra, un ariete ed un agnello d'un anno, per olocausto;45 The sixth day the prince of the sons of Gad, Eliasaph the son of Duel,
46 un capro, per il peccato;46 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides by the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
47 due bovi, cinque arieti, cinque capri, e cinque agnelli d'un anno, per ostie pacifiche. Fu questa l'offerta di Eliasaf figlio di Duel.47 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
48 Il giorno settimo, Elisama figlio d'Ammiud, capo de' figli di Efraim,48 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
49 offrì un bacino d'argento del peso di centotrenta sicli, ed una coppa d'argento di settanta sicli, secondo il campione del santuario, pieni ambedue di fior di farina intrisa d'olio, per sacrifizio;49 And a buck goat for sin:
50 un vasetto d'oro di dieci sicli, pieno d'incenso;50 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Eliasaph the son of Duel.
51 un bove di mandra, un ariete, ed un agnello d'un anno, per olocausto;51 The seventh day the prince of the sons of Ephraim, Elisama the son Ammiud,
52 un capro per il peccato;52 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides according to the weight of the sanctuary, both full of hour tempered with oil for a sacrifice:
53 due bovi, cinque arieti, cinque capri, e cinque agnelli d'un anno, per ostie pacifiche. Questa fu l'offerta d'Elisama figlio d'Ammiud.53 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense :
54 L'ottavo giorno, Gamaliel figlio di Fadassur, capo de' figli di Manasse,54 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
55 offrì un bacino d'argento del peso di centotrenta sicli, ed una coppa d'argento di settanta sicli, a norma del santuario, pieni ambedue di fior di farina intrisa d'olio, pel sacrifizio;55 And a buck goat for sin:
56 un vasetto d'oro di dieci sicli, pieno d'incenso;56 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Elisama the son of Ammiud.
57 un bove di mandra, un ariete, ed un agnello d'un anno, per olocausto;57 The eighth day the prince of the sons of Manasses, Gamaliel the son of Phadassur,
58 un capro, per il peccato;58 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sicles, a silver bowl of seventy sicles, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
59 due bovi, cinque arieti, cinque capri, e cinque agnelli d'un anno, per ostie pacifiche. Fu questa l'offerta di Gamaliel figlio di Fadassur.59 A little mortar of gold weighing ten sicles full of incense:
60 Il nono giorno, Abidan figlio di Gedeone, capo de' figli di Beniamino,60 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
61 offrì un bacino d'argento del peso di centotrenta sicli, ed una coppa d'argento di settanta sicli, a norma del santuario, pieni ambedue di fior di farina intrisa d'olio, pel sacrifizio;61 And a buck goat for sin:
62 un vasetto d'oro di dieci sicli, pieno d'incenso;62 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Gamaliel the son of Phadassur.
63 un bove di mandra, un ariete, ed un agnello di un anno per olocausto;63 The ninth day the prince of the sons of Benjamin, Abidan the son of Gedeon,
64 un capro, per il peccato;64 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides by the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
65 due bovi, cinque arieti, cinque capri, e cinque agnelli d'un anno, per ostie pacifiche. Questa fu l'offerta d'Abidan figlio di Gedeone.65 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
66 Il decimo giorno, Aiezer figlio di Ammisaddai, capo de' figli di Dan,66 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a, holocaust:
67 offrì un bacino d'argento del peso di centotrenta sicli, ed una coppa d'argento di settanta sicli, della misura del santuario, pieni ambedue di fior di farina intrisa d'olio, pel sacrifizio;67 And a buck goat for sin:
68 un vasetto d'oro di dieci sicli, pieno d'incenso;68 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Abidan the son of Gedeon.
69 un bove di mandra, un ariete, ed un agnello d'un anno per olocausto;69 The tenth day the prince of the sons of Dan, Ahiezer the son of Ammisaddai,
70 un capro, per il peccato;70 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
71 due bovi, cinque arieti, cinque capri, e cinque agnelli d'un anno, per ostie pacifiche. Questa fu l'offerta d'Aiezer figlio d'Ammisaddai.71 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense :
72 L'undecimo giorno, Fegiel figlio d'Ocran capo dei figli d'Aser,72 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
73 offrì un bacino d'argento del peso di centotrenta sicli, ed una coppa d'argento di settanta sicli a norma del santuario, pieni ambedue di fior di farina intrisa d'olio, pel sacrifizio;73 And a buck goat for sin:
74 un vasetto d'oro di dieci sicli, pieno d'incenso;74 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Ahiezer the son of Ammisaddai.
75 un bove di mandra, un ariete, ed un agnello d'un anno, per olocausto;75 The eleventh day the prince of the sons of Aser, Phegiel the son of Ochran,
76 un capro, per il peccato;76 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
77 due bovi, cinque arieti, cinque capri, e cinque agnelli d'un anno, per ostie pacifiche. Questa fu l'offerta di Fegiel figlio d'Ocran.77 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
78 Il dodicesimo giorno, Aira figlio d'Enan, capo de' figli di Neftali,78 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
79 offrì un bacino d'argento del peso di centotrenta sicli, ed una coppa d'argento di settanta sicli, a norma del santuario, pieni ambedue di fior di farina intrisa d'olio, pel sacrifizio;79 And a buck goat for sin:
80 un vasetto d'oro di dieci sicli, pieno d'incenso;80 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Phegiel the son of Ochran.
81 un bove di mandra, un ariete ed una agnello d'un anno, in olocausto;81 The twelfth day the prince of the sons of Nephtali, Ahira the son of Enan,
82 un capro per il peccato;82 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
83 due bovi, cinque arieti, cinque capri, e cinque agnelli d'un anno, per ostie pacifiche. Fu questa l'offerta d'Aira figlio d'Enan.83 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
84 Queste dunque furon l'offerte de' principi d'Israele per la dedicazione dell'altare, quando fu consacrato: dodici bacini d'argento, dodici coppe d'argento, dodici vasetti d'oro;84 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
85 ogni bacino era di centotrenta sicli d'argento, ed ogni coppa di settanta, così che tutti que' vasi d'argento pesavano in totale duemilaquattrocento sicli della misura del santuario.85 And a buck goat for sin:
86 Poi, dodici vasetti d'oro pieni d'incenso, del peso ciascuno di dieci sicli della misura del santuario; cioè, in tutto, centoventi sicli d'oro.86 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Ahira the son of Enan.
87 Poi, per olocausto, dodici bovi di mandra, dodici arieti, dodici agnelli d'un anno, con le loro libazioni. Per il peccato, dodici capri.87 These were the offerings made by the princes of Israel in the dedication of the altar, in the day wherein it was consecrated. Twelve dishes of silver: twelve silver bowls: twelve little mortars of gold:
88 Per ostie pacifiche, ventiquattro bovi, sessanta arieti, sessanta capri, sessanta agnelli d'un anno. Tutte queste offerte furon portate per la dedicazione dell'altare, quando fu consacrato.88 Each dish weighing a hundred and thirty sides of silver, and each bowl seventy sides: that is, putting all the vessels of silver together, two thousand four hundred sides, by the weight of the sanctuary.
89 Or quando Mosè entrava nel tabernacolo dell'alleanza per consultarvi l'oracolo [del Signore], udiva la voce che gli parlava di fra i due cherubini del propiziatorio posto sull'arca della testimonianza, da dove [il Signore] gli parlava.89 Twelve little mortars of gold full of incense, weighing ten sides apiece, by the weight of the sanctuary: that is, in all a hundred and twenty sides of gold.
90 Twelve oxen out of the herd for a holocaust, twelve rams, twelve lambs of a year old, and their libations: twelve buck goats for sin.