| 1 - Il malvagio fugge senza che alcuno lo insegua, mentre il giusto, sicuro come il leone, starà. | 1 The wicked flee when no one pursues, but the righteous are bold as a lion. |
| 2 Per i peccati d'un pa ese molti sono i principi; ma per la sapienza d'un che sa quel che si dice, la vita dolce sarà più diuturna. | 2 When a land transgresses it has many rulers; but with men of understanding and knowledge its stability will long continue. |
| 3 Un personaggio povero che opprime i poveriè simile a una pioggia violenta portatrice di carestia. | 3 A poor man who oppresses the poor is a beating rain that leaves no food. |
| 4 I disertori della legge inneggiano l'empio e gli osservanti s'infiammano contro. | 4 Those who forsake the law praise the wicked, but those who keep the law strive against them. |
| 5 Gli uomini malvagi giustizia non ne intendono, a quelli che cercano il Signore considerano tutto. | 5 Evil men do not understand justice, but those who seek the LORD understand it completely. |
| 6 È meglio un povero che cammina nella sua semplicitàche un ricco di perversa condotta. | 6 Better is a poor man who walks in his integrity than a rich man who is perverse in his ways. |
| 7 Chi osserva la legge è un figlio giudizioso, ma chi fa vita coi crapuloni, disonora suo padre. | 7 He who keeps the law is a wise son, but a companion of gluttons shames his father. |
| 8 Chi ammassa le ricchezze cogli interessi e colle usurele raduna per chi largheggia coi poverelli. | 8 He who augments his wealth by interest and increase gathers it for him who is kind to the poor. |
| 9 Chi torce l'orecchio per non udire la leggesarà esecrabile fin anche nella sua preghiera. | 9 If one turns away his ear from hearing the law, even his prayer is an abomination. |
| 10 Chi svia i giusti per la malvagia strada precipita nella rovina che aveva preparata, e gl'innocenti possederanno i suoi beni. | 10 He who misleads the upright into an evil way will fall into his own pit; but the blameless will have a goodly inheritance. |
| 11 L'uomo ricco si crede sapiente, ma il povero intelligente lo sottoporrà ad esame. | 11 A rich man is wise in his own eyes, but a poor man who has understanding will find him out. |
| 12 Nel trionfare dei giusti v'è molta gloria, e dove regnano gli empi c'è la ruina degli uomini. | 12 When the righteous triumph, there is great glory; but when the wicked rise, men hide themselves. |
| 13 Chi nasconde le sue colpe non riuscirà, e chi le confessa e le lascia, otterrà misericordia. | 13 He who conceals his transgressions will not prosper, but he who confesses and forsakes them will obtain mercy. |
| 14 Beato l'uomo che è sempre timoroso, ma chi indura il cuore cadrà nel male. | 14 Blessed is the man who fears the LORD always; but he who hardens his heart will fall into calamity. |
| 15 Un leone che rugge e un orso affamatoè un principe empio sopra un popolo povero. | 15 Like a roaring lion or a charging bear is a wicked ruler over a poor people. |
| 16 Un capo scemo di prudenza opprimerà molti con vessazioni, ma chi è nemico dell'avarizia avrà lunghi giorni. | 16 A ruler who lacks understanding is a cruel oppressor; but he who hates unjust gain will prolong his days. |
| 17 L'uomo ch'è reo di sangue umano, se fugge verso la fossa nessuno lo trattenga. | 17 If a man is burdened with the blood of another, let him be a fugitive until death; let no one help him. |
| 18 Chi cammina con semplicità sarà salvo, chi va per vie torte, verrà la volta che cadrà. | 18 He who walks in integrity will be delivered, but he who is perverse in his ways will fall into a pit. |
| 19 Chi lavora il suo terreno avrà pane da saziarsie chi seguita ad oziare, sarà pieno di miseria. | 19 He who tills his land will have plenty of bread, but he who follows worthless pursuits will have plenty of poverty. |
| 20 Il galantuomo sarà molto lodato, e chi ha fretta di farsi ricco non sarà senza colpe. | 20 A faithful man will abound with blessings, but he who hastens to be rich will not go unpunished. |
| 21 Chi in giudizio è accettator di persone, non fa bene; costui, anche per un tozzo di pane, metterà in non cale la verità. | 21 To show partiality is not good; but for a piece of bread a man will do wrong. |
| 22 L'uomo che ha fretta di arricchire e agogna a quel degli altri, non sa che lo incoglierà la penuria. | 22 A miserly man hastens after wealth, and does not know that want will come upon him. |
| 23 Chi riprende una persona troverà in fine maggior grazia presso di essache colui che la inganna con le adulazioni della sua lingua. | 23 He who rebukes a man will afterward find more favor than he who flatters with his tongue. |
| 24 Chi deruba suo padre e sua madre e dice: «Non c'è peccato»fa la parte dell'assassino. | 24 He who robs his father or his mother and says, "That is no transgression," is the companion of a man who destroys. |
| 25 Chi si dilata in boriose parole, attizza le contese, ma chi spera nel Signore sarà salvo. | 25 A greedy man stirs up strife, but he who trusts in the LORD will be enriched. |
| 26 Chi si confida nel proprio cuore è uno stolto, e chi procede con saggezza se ne andrà salvo. | 26 He who trusts in his own mind is a fool; but he who walks in wisdom will be delivered. |
| 27 Chi dà al povero non impoveriràe chi disprezza chi chiede, soffrirà penuria. | 27 He who gives to the poor will not want, but he who hides his eyes will get many a curse. |
| 28 Quando gli empi alzeranno il capo, la gente si nasconderà e quando saranno periti, si moltiplicheranno i giusti. | 28 When the wicked rise, men hide themselves, but when they perish, the righteous increase. |