Salmi 48
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | VULGATA |
---|---|
1 - Al corifeo. De' figliuoli di Core. Salmo. | 1 In finem, filiis Core. Psalmus. |
2 Udite questo, voi popoli tutti, prestate orecchio, voi tutti che abitate il mondo, | 2 Audite hæc, omnes gentes ; auribus percipite, omnes qui habitatis orbem : |
3 figli del volgo e figli di nobili, ricchi e poveri insieme. | 3 quique terrigenæ et filii hominum, simul in unum dives et pauper. |
4 La mia bocca proferirà sapienzae la meditazione del mio cuore [genererà] il senno. | 4 Os meum loquetur sapientiam, et meditatio cordis mei prudentiam. |
5 Piegherò a una parabola il mio orecchio, esporrò sulla cetra il mio enigma. | 5 Inclinabo in parabolam aurem meam ; aperiam in psalterio propositionem meam. |
6 Perchè temerei nel giorno dell'avversità, [quando] l'iniquità dei miei insidiatori mi circonda, | 6 Cur timebo in die mala ? iniquitas calcanei mei circumdabit me. |
7 quali confidano nella lor forza, e nella moltitudine di lor ricchezze si gloriano? | 7 Qui confidunt in virtute sua, et in multitudine divitiarum suarum, gloriantur. |
8 Nessun uomo in alcun modo può riscattar suo fratello, nè pagherà mai a Dio la propria quietanza, | 8 Frater non redimit, redimet homo : non dabit Deo placationem suam, |
9 il prezzo di riscatto per l'anima sua, [e invano] si travaglierà in eterno. | 9 et pretium redemptionis animæ suæ. Et laborabit in æternum ; |
10 Vivrebbe egli dunque sino alla fine, | 10 et vivet adhuc in finem. |
11 e non vedrebbe lui la morte, mentre vede i saggi morire?[No; ma] a un tempo l'insensato e lo stolto perirannoe lasceranno ad altri le loro ricchezze, | 11 Non videbit interitum, cum viderit sapientes morientes : simul insipiens et stultus peribunt. Et relinquent alienis divitias suas, |
12 e i loro sepolcri saran le lor case in eternoe la dimora loro d'età in età, [quantunque] abbian imposto i loro nomi alle loro terre. | 12 et sepulchra eorum domus illorum in æternum ; tabernacula eorum in progenie et progenie : vocaverunt nomina sua in terris suis. |
13 L'uomo mentr'è in auge non ha senno; si mette al paro de' giumenti irragionevolie diviene simile ad essi. | 13 Et homo, cum in honore esset, non intellexit. Comparatus est jumentis insipientibus, et similis factus est illis. |
14 Questa è la sorte, un laccio per essi, e [tuttavia] se [ne] compiaccion dipoi nel lor ragionare! | 14 Hæc via illorum scandalum ipsis ; et postea in ore suo complacebunt. |
15 A mo' di pecore son cacciati negli Inferi, e la morte li pascerà. E domineranno su loro i giusti, al mattino, e [ogni] aiuto cesserà per loro negli Inferi, dopo la lor gloria. | 15 Sicut oves in inferno positi sunt : mors depascet eos. Et dominabuntur eorum justi in matutino ; et auxilium eorum veterascet in inferno a gloria eorum. |
16 Ma Dio riscatterà l'anima mia dalla mano degli Inferi, quando mi prenderà [con sè]. | 16 Verumtamen Deus redimet animam meam de manu inferi, cum acceperit me. |
17 Non temere quando un uom divien ricco, e si accresce lo splendore della sua casa. | 17 Ne timueris cum dives factus fuerit homo, et cum multiplicata fuerit gloria domus ejus : |
18 Perchè morendo non prenderà seco tutto questo, nè scenderà con lui il suo splendore. | 18 quoniam, cum interierit, non sumet omnia, neque descendet cum eo gloria ejus. |
19 L'anima sua invero sarà benedetta nella sua vitae ti loderà quando gli farai del bene; | 19 Quia anima ejus in vita ipsius benedicetur ; confitebitur tibi cum benefeceris ei. |
20 [ma alla fine] andrà a raggiunger la generazione de' suoi padri, e in eterno non vedrà la luce. | 20 Introibit usque in progenies patrum suorum ; et usque in æternum non videbit lumen. |
21 L'uomo mentr'è in auge, non ha senno; si mette al paro de' giumenti irragionevoli e divien simile ad essi. | 21 Homo, cum in honore esset, non intellexit. Comparatus est jumentis insipientibus, et similis factus est illis. |