Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Salmi 48


font
BIBBIA RICCIOTTISAGRADA BIBLIA
1 - Al corifeo. De' figliuoli di Core. Salmo.1 Cântico. Salmo dos filhos de Coré. Grande é o Senhor e digno de todo louvor, na cidade de nosso Deus. O seu monte santo,
2 Udite questo, voi popoli tutti, prestate orecchio, voi tutti che abitate il mondo,2 colina magnífica, é uma alegria para toda a terra. O lado norte do monte Sião é a cidade do grande rei.
3 figli del volgo e figli di nobili, ricchi e poveri insieme.3 Deus se mostrou em seus palácios um baluarte seguro.
4 La mia bocca proferirà sapienzae la meditazione del mio cuore [genererà] il senno.4 Eis que se unem os reis para atacar juntamente.
5 Piegherò a una parabola il mio orecchio, esporrò sulla cetra il mio enigma.5 Apenas a vêem, atônitos de medo e estupor, fogem.
6 Perchè temerei nel giorno dell'avversità, [quando] l'iniquità dei miei insidiatori mi circonda,6 Aí o terror se apodera deles, uma angústia como a de mulher em parto,
7 quali confidano nella lor forza, e nella moltitudine di lor ricchezze si gloriano?7 ou como quando o vento do oriente despedaça as naus de Társis.
8 Nessun uomo in alcun modo può riscattar suo fratello, nè pagherà mai a Dio la propria quietanza,8 Como nos contaram, assim o vimos na cidade do Senhor dos exércitos, na cidade de nosso Deus; Deus a sustenta eternamente!
9 il prezzo di riscatto per l'anima sua, [e invano] si travaglierà in eterno.9 Ó Deus, relembremos a vossa misericórdia no interior de vosso templo.
10 Vivrebbe egli dunque sino alla fine,10 Como o vosso nome, ó Deus, assim vosso louvor chega até os confins do mundo. Vossa mão direita está cheia de justiça.
11 e non vedrebbe lui la morte, mentre vede i saggi morire?[No; ma] a un tempo l'insensato e lo stolto perirannoe lasceranno ad altri le loro ricchezze,11 Que o monte Sião se alegre. Que as cidades de Judá exultem, à vista de vossos juízos!
12 e i loro sepolcri saran le lor case in eternoe la dimora loro d'età in età, [quantunque] abbian imposto i loro nomi alle loro terre.12 Relanceai o olhar sobre Sião, dai-lhe a volta, contai suas torres,
13 L'uomo mentr'è in auge non ha senno; si mette al paro de' giumenti irragionevolie diviene simile ad essi.13 considerai suas fortificações, examinai seus palácios, para narrardes às gerações futuras:
14 Questa è la sorte, un laccio per essi, e [tuttavia] se [ne] compiaccion dipoi nel lor ragionare!14 como Deus é grande, nosso Deus dos séculos eternos; é ele o nosso guia.
15 A mo' di pecore son cacciati negli Inferi, e la morte li pascerà. E domineranno su loro i giusti, al mattino, e [ogni] aiuto cesserà per loro negli Inferi, dopo la lor gloria.
16 Ma Dio riscatterà l'anima mia dalla mano degli Inferi, quando mi prenderà [con sè].
17 Non temere quando un uom divien ricco, e si accresce lo splendore della sua casa.
18 Perchè morendo non prenderà seco tutto questo, nè scenderà con lui il suo splendore.
19 L'anima sua invero sarà benedetta nella sua vitae ti loderà quando gli farai del bene;
20 [ma alla fine] andrà a raggiunger la generazione de' suoi padri, e in eterno non vedrà la luce.
21 L'uomo mentr'è in auge, non ha senno; si mette al paro de' giumenti irragionevoli e divien simile ad essi.