Salmi 40
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 - Al corifeo. Salmo di David. | 1 Unto the end. A Psalm of David himself. |
2 Beato chi pensa al miserabile e al povero: nel giorno della sventura lo libererà il Signore. | 2 Blessed is he who shows understanding toward the needy and the poor. The Lord will deliver him in the evil day. |
3 Il Signore lo conserverà e gli darà vita, e beato lo farà sulla terra, e non lo abbandonerà all'animosità de' suoi nemici. | 3 May the Lord preserve him and give him life, and make him blessed upon the earth. And may he not hand him over to the will of his adversaries. |
4 Il Signore lo soccorrerà sul letto del suo dolore: tutto il suo giaciglio rivolterai [a lui, o Signore] nella sua infermità. | 4 May the Lord bring him help on his bed of sorrow. In his infirmity, you have changed his entire covering. |
5 Io grido: «Signore, abbi pietà di me, sana l'anima mia, perchè ho peccato contro di te». | 5 I said, “O Lord, be merciful to me. Heal my soul, because I have sinned against you.” |
6 I miei nemici m'imprecan mali:«Quando morrà egli e perirà il suo nome?». | 6 My enemies have spoken evils against me. When will he die and his name perish? |
7 E se [alcuno] entra a veder[mi], fintamente parla; il suo cuore accumula malignità in sè: esce fuori e [le] propala. | 7 And when he came in to see me, he was speaking emptiness. His heart gathered iniquity to itself. He went outside, and he was speaking in the same way. |
8 A un tempo contro di me sussurran tutti i miei nemici, contro di me macchinano sciagure per me. | 8 All my enemies were whispering against me. They were thinking up evils against me. |
9 Un disegno iniquo han stabilito contro di me, [dicendo]:«Forsechè colui che [ora] giace, non potrà sorgere?». | 9 They established an unjust word against me. Will he that sleeps no longer rise again? |
10 Anche l'amico mio, nel quale mi fidavo, che mangiava il mio pane, col più gran tradimento m'ha insidiato. | 10 For even the man of my peace, in whom I hoped, who ate my bread, has greatly supplanted me. |
11 Ma tu, o Signore, abbi pietà di me, e rialzami, e renderò loro [il dovere]! | 11 But you, O Lord, have mercy on me, and raise me up again. And I will requite them. |
12 Da ciò conoscerò che mi vuoi bene, se non godrà il mio nemico a motivo di me. | 12 By this, I knew that you preferred me: because my adversary will not rejoice over me. |
13 [Sì] per la mia innocenza tu mi proteggerai, e mi stabilirai in faccia a te in eterno! | 13 But you have sustained me, because of my innocence, and you have confirmed me in your sight in eternity. |
14 Sia benedetto il Signore Iddio d'Israele di secolo in secolo. Così sia! Così sia! | 14 Blessed is the Lord God of Israel, for all generations and even forever. Amen. Amen. |