Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Salmi 40


font
BIBBIA RICCIOTTIDOUAI-RHEIMS
1 - Al corifeo. Salmo di David.1 Unto the end, a psalm for David himself.
2 Beato chi pensa al miserabile e al povero: nel giorno della sventura lo libererà il Signore.2 With expectation I have waited for the Lord, and he was attentive to me.
3 Il Signore lo conserverà e gli darà vita, e beato lo farà sulla terra, e non lo abbandonerà all'animosità de' suoi nemici.3 And he heard my prayers, and brought me out of the pit of misery and the mire of dregs. And he set my feet upon a rock, and directed my steps.
4 Il Signore lo soccorrerà sul letto del suo dolore: tutto il suo giaciglio rivolterai [a lui, o Signore] nella sua infermità.4 And he put a new canticle into my mouth, a song to our God. Many shall see, and shall fear : and they shall hope in the Lord.
5 Io grido: «Signore, abbi pietà di me, sana l'anima mia, perchè ho peccato contro di te».5 Blessed is the man whose trust is in the name of the Lord; and who hath not had regard to vanities, and lying follies.
6 I miei nemici m'imprecan mali:«Quando morrà egli e perirà il suo nome?».6 Thou hast multiplied thy wonderful works, O Lord my God : and in thy thoughts there is no one like to thee. I have declared and I have spoken they are multiplied above number.
7 E se [alcuno] entra a veder[mi], fintamente parla; il suo cuore accumula malignità in sè: esce fuori e [le] propala.7 Sacrifice and oblation thou didst not desire; but thou hast pierced ears for me. Burnt offering and sin offering thou didst not require :
8 A un tempo contro di me sussurran tutti i miei nemici, contro di me macchinano sciagure per me.8 then said I, Behold I come. In the head of the book it is written of me
9 Un disegno iniquo han stabilito contro di me, [dicendo]:«Forsechè colui che [ora] giace, non potrà sorgere?».9 that I should do thy will : O my God, I have desired it, and thy law in the midst of my heart.
10 Anche l'amico mio, nel quale mi fidavo, che mangiava il mio pane, col più gran tradimento m'ha insidiato.10 I have declared thy justice in a great church, lo, I will not restrain my lips : O Lord, thou knowest it.
11 Ma tu, o Signore, abbi pietà di me, e rialzami, e renderò loro [il dovere]!11 I have not hid thy justice within my heart : I have declared thy truth and thy salvation. I have not concealed thy mercy and thy truth from a great council.
12 Da ciò conoscerò che mi vuoi bene, se non godrà il mio nemico a motivo di me.12 Withhold not thou, O Lord, thy tender mercies from me : thy mercy and thy truth have always upheld me.
13 [Sì] per la mia innocenza tu mi proteggerai, e mi stabilirai in faccia a te in eterno!13 For evils without number have surrounded me; my iniquities have overtaken me, and I was not able to see. They are multiplied above the hairs of my head : and my heart hath forsaken me.
14 Sia benedetto il Signore Iddio d'Israele di secolo in secolo. Così sia! Così sia!14 Be pleased, O Lord, to deliver me, look down, O Lord, to help me.
15 Let them be confounded and ashamed together, that seek after my soul to take it away. Let them be turned backward and be ashamed that desire evils to me.
16 Let them immediately bear their confusion, that say to me : 'T is well, 't is well.
17 Let all that seek thee rejoice and be glad in thee : and let such as love thy salvation say always : The Lord be magnified.
18 But I am a beggar and poor : the Lord is careful for me. Thou art my helper and my protector : O my God, be not slack.