Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Salmi 107


font
BIBBIA RICCIOTTINEW AMERICAN BIBLE
1 - Cantico-salmo di David.1 "Give thanks to the LORD who is good, whose love endures forever!"
2 Pronto è il mio cuore, o Dio, pronto è il mio cuore: canterò e inneggerò nell'[anima mia, ch'è] la mia gloria.2 Let that be the prayer of the LORD'S redeemed, those redeemed from the hand of the foe,
3 Sorgi, mia gloria! Sorgi, arpa e cetra! Vo' destarmi all'aurora.3 Those gathered from foreign lands, from east and west, from north and south.
4 Ti celebrerò tra i popoli, o Signore, e inneggerò a te tra le nazioni.4 Some had lost their way in a barren desert; found no path toward a city to live in.
5 Perchè grande oltre i cieli è la tua benignitàe sino alle nubi [va] la tua fedeltà.5 They were hungry and thirsty; their life was ebbing away.
6 Esaltati al disopra de' cieli, o Dio, e su tutta la terra [si spanda] la tua gloria!6 In their distress they cried to the LORD, who rescued them in their peril,
7 Perchè sian liberati i tuoi diletti, salvami con la tua destra ed esaudiscimi!7 Guided them by a direct path so they reached a city to live in.
8 Dio parlò nel suo santuario:«Esulterò e spartirò Sichem, e la valle de' Tabernacoli misurerò.8 Let them thank the LORD for such kindness, such wondrous deeds for mere mortals.
9 Mio è Galaad e mio è Manasse ed Efraim la difesa del mio capo;Giuda è il mio scettro.9 For he satisfied the thirsty, filled the hungry with good things.
10 Moab è il catino del mio lavacro, in Idumea stando il mio calzare, a me gli stranieri si son fatti amici».10 Some lived in darkness and gloom, in prison, bound with chains,
11 Chi mi condurrà nella città fortificata? chi mi condurrà fino in Idumea?11 Because they rebelled against God's word, scorned the counsel of the Most High,
12 Non tu forse, o Dio, che ci hai rigettati, e più non uscisti, o Dio, co' nostri eserciti?12 Who humbled their hearts through hardship; they stumbled with no one to help.
13 Dacci aiuto [e liberaci] dall'angustia, perchè vano è il soccorso dell'uomo.13 In their distress they cried to the LORD, who saved them in their peril,
14 Con Dio noi faremo prodezze, ed egli annienterà i nostri nemici!14 Led them forth from darkness and gloom and broke their chains asunder.
15 Let them thank the LORD for such kindness, such wondrous deeds for mere mortals.
16 For he broke down the gates of bronze and snapped the bars of iron.
17 Some fell sick from their wicked ways, afflicted because of their sins.
18 They loathed all manner of food; they were at the gates of death.
19 In their distress they cried to the LORD, who saved them in their peril,
20 Sent forth the word to heal them, snatched them from the grave.
21 Let them thank the LORD for such kindness, such wondrous deeds for mere mortals.
22 Let them offer a sacrifice in thanks, declare his works with shouts of joy.
23 Some went off to sea in ships, plied their trade on the deep waters.
24 They saw the works of the LORD, the wonders of God in the deep.
25 He spoke and roused a storm wind; it tossed the waves on high.
26 They rose up to the heavens, sank to the depths; their hearts trembled at the danger.
27 They reeled, staggered like drunkards; their skill was of no avail.
28 In their distress they cried to the LORD, who brought them out of their peril,
29 Hushed the storm to a murmur; the waves of the sea were stilled.
30 They rejoiced that the sea grew calm, that God brought them to the harbor they longed for.
31 Let them thank the LORD for such kindness, such wondrous deeds for mere mortals.
32 Let them praise him in the assembly of the people, give thanks in the council of the elders.
33 God changed rivers into desert, springs of water into thirsty ground,
34 Fruitful land into a salty waste, because of the wickedness of its people.
35 He changed the desert into pools of water, arid land into springs of water,
36 And settled the hungry there; they built a city to live in.
37 They sowed fields and planted vineyards, brought in an abundant harvest.
38 God blessed them, they became very many, and their livestock did not decrease.
39 Where they were diminished and brought low through misery and cruel oppression,
40 But he poured out contempt on princes, made them wander the trackless wastes,
41 While the poor were released from their affliction; their families increased like their flocks.
42 The upright saw this and rejoiced; all wickedness shut its mouth.
43 Whoever is wise will take note of these things, will ponder the merciful deeds of the LORD.