Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Prima lettera a Timoteo 2


font
BIBBIA CEI 2008NEW AMERICAN BIBLE
1 Raccomando dunque, prima di tutto, che si facciano domande, suppliche, preghiere e ringraziamenti per tutti gli uomini,1 First of all, then, I ask that supplications, prayers, petitions, and thanksgivings be offered for everyone,
2 per i re e per tutti quelli che stanno al potere, perché possiamo condurre una vita calma e tranquilla, dignitosa e dedicata a Dio.2 for kings and for all in authority, that we may lead a quiet and tranquil life in all devotion and dignity.
3 Questa è cosa bella e gradita al cospetto di Dio, nostro salvatore,3 This is good and pleasing to God our savior,
4 il quale vuole che tutti gli uomini siano salvati e giungano alla conoscenza della verità.4 who wills everyone to be saved and to come to knowledge of the truth.
5 Uno solo, infatti, è Dio e uno solo anche il mediatore fra Dio e gli uomini, l’uomo Cristo Gesù,5 For there is one God. There is also one mediator between God and the human race, Christ Jesus, himself human,
6 che ha dato se stesso in riscatto per tutti. Questa testimonianza egli l’ha data nei tempi stabiliti,6 who gave himself as ransom for all. This was the testimony at the proper time.
7 e di essa io sono stato fatto messaggero e apostolo – dico la verità, non mentisco –, maestro dei pagani nella fede e nella verità.
7 For this I was appointed preacher and apostle (I am speaking the truth, I am not lying), teacher of the Gentiles in faith and truth.
8 Voglio dunque che in ogni luogo gli uomini preghino, alzando al cielo mani pure, senza collera e senza polemiche.8 It is my wish, then, that in every place the men should pray, lifting up holy hands, without anger or argument.
9 Allo stesso modo le donne, vestite decorosamente, si adornino con pudore e riservatezza, non con trecce e ornamenti d’oro, perle o vesti sontuose,9 Similarly, (too,) women should adorn themselves with proper conduct, with modesty and self-control, not with braided hairstyles and gold ornaments, or pearls, or expensive clothes,
10 ma, come conviene a donne che onorano Dio, con opere buone.
10 but rather, as befits women who profess reverence for God, with good deeds.
11 La donna impari in silenzio, in piena sottomissione.11 A woman must receive instruction silently and under complete control.
12 Non permetto alla donna di insegnare né di dominare sull’uomo; rimanga piuttosto in atteggiamento tranquillo.12 I do not permit a woman to teach or to have authority over a man. She must be quiet.
13 Perché prima è stato formato Adamo e poi Eva;13 For Adam was formed first, then Eve.
14 e non Adamo fu ingannato, ma chi si rese colpevole di trasgressione fu la donna, che si lasciò sedurre.14 Further, Adam was not deceived, but the woman was deceived and transgressed.
15 Ora lei sarà salvata partorendo figli, a condizione di perseverare nella fede, nella carità e nella santificazione, con saggezza.15 But she will be saved through motherhood, provided women persevere in faith and love and holiness, with self-control.