Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Giosuè 1


font
BIBBIA CEI 2008NEW AMERICAN BIBLE
1 Dopo la morte di Mosè, servo del Signore, il Signore disse a Giosuè, figlio di Nun, aiutante di Mosè:1 After Moses, the servant of the LORD, had died, the LORD said to Moses' aide Joshua, son of Nun:
2 «Mosè, mio servo, è morto. Ora, dunque, attraversa questo Giordano tu e tutto questo popolo, verso la terra che io do loro, agli Israeliti.2 "My servant Moses is dead. So prepare to cross the Jordan here, with all the people into the land I will give the Israelites.
3 Ogni luogo su cui si poserà la pianta dei vostri piedi, ve l’ho assegnato, come ho promesso a Mosè.3 As I promised Moses, I will deliver to you every place where you set foot.
4 Dal deserto e da questo Libano fino al grande fiume, l’Eufrate, tutta la terra degli Ittiti, fino al Mare Grande, dove tramonta il sole: tali saranno i vostri confini.4 Your domain is to be all the land of the Hittites, from the desert and from Lebanon east to the great river Euphrates and west to the Great Sea.
5 Nessuno potrà resistere a te per tutti i giorni della tua vita; come sono stato con Mosè, così sarò con te: non ti lascerò né ti abbandonerò.
5 No one can withstand you while you live. I will be with you as I was with Moses: I will not leave you nor forsake you.
6 Sii coraggioso e forte, poiché tu dovrai assegnare a questo popolo la terra che ho giurato ai loro padri di dare loro.6 Be firm and steadfast, so that you may give this people possession of the land which I swore to their fathers I would give them.
7 Tu dunque sii forte e molto coraggioso, per osservare e mettere in pratica tutta la legge che ti ha prescritto Mosè, mio servo. Non deviare da essa né a destra né a sinistra, e così avrai successo in ogni tua impresa.7 Above all, be firm and steadfast, taking care to observe the entire law which my servant Moses enjoined on you. Do not swerve from it either to the right or to the left, that you may succeed wherever you go.
8 Non si allontani dalla tua bocca il libro di questa legge, ma meditalo giorno e notte, per osservare e mettere in pratica tutto quanto vi è scritto; così porterai a buon fine il tuo cammino e avrai successo.8 Keep this book of the law on your lips. Recite it by day and by night, that you may observe carefully all that is written in it; then you will successfully attain your goal.
9 Non ti ho forse comandato: “Sii forte e coraggioso”? Non aver paura e non spaventarti, perché il Signore, tuo Dio, è con te, dovunque tu vada».
9 I command you: be firm and steadfast! Do not fear nor be dismayed, for the LORD, your God, is with you wherever you go."
10 Allora Giosuè comandò agli scribi del popolo:10 So Joshua commanded the officers of the people:
11 «Passate in mezzo all’accampamento e comandate al popolo: “Fatevi provviste di viveri, poiché fra tre giorni voi attraverserete questo Giordano, per entrare a prendere possesso della terra che il Signore, vostro Dio, vi dà in proprietà”».
11 "Go through the camp and instruct the people, 'Prepare your provisions, for three days from now you shall cross the Jordan here, to march in and take possession of the land which the LORD, your God, is giving you.'"
12 A quelli di Ruben e di Gad e alla metà della tribù di Manasse Giosuè disse:12 Joshua reminded the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh:
13 «Ricordatevi delle cose che vi ha ordinato Mosè, servo del Signore, dicendo: “Il Signore, vostro Dio, vi concede riposo e vi dà questa terra”.13 "Remember what Moses, the servant of the LORD, commanded you when he said, 'The LORD, your God, will permit you to settle in this land.'
14 Le vostre mogli, i vostri bambini e il vostro bestiame staranno nella terra che Mosè vi ha assegnato al di là del Giordano; ma voi, prodi guerrieri, attraverserete ben armati davanti ai vostri fratelli e li aiuterete,14 Your wives, your children, and your livestock shall remain in the land Moses gave you here beyond the Jordan. But all the warriors among you must cross over armed ahead of your kinsmen and you must help them
15 fino a quando il Signore non concederà riposo ai vostri fratelli, come a voi, e anch’essi prenderanno possesso della terra che il Signore, vostro Dio, assegna loro. Allora ritornerete, per possederla, nella terra della vostra eredità, che Mosè, servo del Signore, vi ha dato oltre il Giordano, a oriente».
15 until the LORD has settled your kinsmen, and they like you possess the land which the LORD, your God, is giving them. Afterward you may return and occupy your own land, which Moses, the servant of the LORD, has given you east of the Jordan."
16 Essi risposero a Giosuè: «Faremo quanto ci ordini e andremo dovunque ci mandi.16 "We will do all you have commanded us," they answered Joshua, "and we will go wherever you send us. We will obey you as completely as we obeyed Moses.
17 Come abbiamo obbedito in tutto a Mosè, così obbediremo a te; purché il Signore, tuo Dio, sia con te com’è stato con Mosè.17 But may the LORD, your God, be with you as he was with Moses.
18 Chiunque si ribellerà contro di te e non obbedirà a tutti gli ordini che ci darai, sarà messo a morte. Tu dunque sii forte e coraggioso».18 If anyone rebels against your orders and does not obey every command you give him, he shall be put to death. But be firm and steadfast."