Lettera ai Colossesi 3
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA CEI 2008 | Biblija Hrvatski |
|---|---|
| 1 Se dunque siete risorti con Cristo, cercate le cose di lassù, dove è Cristo, seduto alla destra di Dio; | 1 Ako ste suuskrsli s Kristom, tražite što je gore, gdje Krist sjedi zdesna Bogu! |
| 2 rivolgete il pensiero alle cose di lassù, non a quelle della terra. | 2 Za onim gore težite, ne za zemaljskim! |
| 3 Voi infatti siete morti e la vostra vita è nascosta con Cristo in Dio! | 3 Ta umrijeste i život je vaš skriven s Kristom u Bogu! |
| 4 Quando Cristo, vostra vita, sarà manifestato, allora anche voi apparirete con lui nella gloria. | 4 Kad se pojavi Krist, život vaš, tada ćete se i vi s njime pojaviti u slavi. |
| 5 Fate morire dunque ciò che appartiene alla terra: impurità, immoralità, passioni, desideri cattivi e quella cupidigia che è idolatria; | 5 Umrtvite dakle udove svoje zemaljske: bludnost, nečistoću, strasti, zlu požudu i pohlepu – to idolopoklonstvo! |
| 6 a motivo di queste cose l’ira di Dio viene su coloro che gli disobbediscono. | 6 Zbog toga dolazi gnjev Božji na sinove neposlušne. |
| 7 Anche voi un tempo eravate così, quando vivevate in questi vizi. | 7 Tim ste putom i vi nekoć hodili, kad ste u tome živjeli. |
| 8 Ora invece gettate via anche voi tutte queste cose: ira, animosità, cattiveria, insulti e discorsi osceni, che escono dalla vostra bocca. | 8 Ali sada i vi odložite sve! Gnjev, srdžba, opakost, hula, prostota van iz vaših usta! |
| 9 Non dite menzogne gli uni agli altri: vi siete svestiti dell’uomo vecchio con le sue azioni | 9 Ne varajte jedni druge! Jer svukoste staroga čovjeka s njegovim djelima |
| 10 e avete rivestito il nuovo, che si rinnova per una piena conoscenza, ad immagine di Colui che lo ha creato. | 10 i obukoste novoga, koji se obnavlja za spoznanje po slici svoga Stvoritelja! |
| 11 Qui non vi è Greco o Giudeo, circoncisione o incirconcisione, barbaro, Scita, schiavo, libero, ma Cristo è tutto e in tutti. | 11 Tu više nema: Grk – Židov, obrezanje – neobrezanje, barbar – skit, rob – slobodnjak, nego sve i u svima – Krist. |
| 12 Scelti da Dio, santi e amati, rivestitevi dunque di sentimenti di tenerezza, di bontà, di umiltà, di mansuetudine, di magnanimità, | 12 Zaodjenite se dakle – kao izabranici Božji, sveti i ljubljeni – u milosrdno srce, dobrostivost, poniznost, blagost, strpljivost |
| 13 sopportandovi a vicenda e perdonandovi gli uni gli altri, se qualcuno avesse di che lamentarsi nei riguardi di un altro. Come il Signore vi ha perdonato, così fate anche voi. | 13 te podnosite jedni druge praštajući ako tko ima protiv koga kakvu pritužbu! Kao što je Gospodin vama oprostio, tako i vi! |
| 14 Ma sopra tutte queste cose rivestitevi della carità, che le unisce in modo perfetto. | 14 A povrh svega – ljubav! To je sveza savršenstva. |
| 15 E la pace di Cristo regni nei vostri cuori, perché ad essa siete stati chiamati in un solo corpo. E rendete grazie! | 15 I mir Kristov neka upravlja srcima vašim – mir na koji ste pozvani u jednom tijelu! I zahvalni budite! |
| 16 La parola di Cristo abiti tra voi nella sua ricchezza. Con ogni sapienza istruitevi e ammonitevi a vicenda con salmi, inni e canti ispirati, con gratitudine, cantando a Dio nei vostri cuori. | 16 Riječ Kristova neka u svem bogatstvu prebiva u vama! U svakoj se mudrosti poučavajte i urazumljujte! Psalmima, hvalospjevima, pjesmama duhovnim od srca pjevajte hvalu Bogu! |
| 17 E qualunque cosa facciate, in parole e in opere, tutto avvenga nel nome del Signore Gesù, rendendo grazie per mezzo di lui a Dio Padre. | 17 I sve što god riječju ili djelom činite, sve činite u imenu Gospodina Isusa, zahvaljujući Bogu Ocu po njemu! |
| 18 Voi, mogli, state sottomesse ai mariti, come conviene nel Signore. | 18 Žene, pokoravajte se svojim muževima kao što dolikuje u Gospodinu! |
| 19 Voi, mariti, amate le vostre mogli e non trattatele con durezza. | 19 Muževi, ljubite svoje žene i ne budite osorni prema njima. |
| 20 Voi, figli, obbedite ai genitori in tutto; ciò è gradito al Signore. | 20 Djeco, slušajte roditelje u svemu, ta to je milo u Gospodinu! |
| 21 Voi, padri, non esasperate i vostri figli, perché non si scoraggino. | 21 Očevi, ne ogorčujte svoje djece da ne klonu duhom. |
| 22 Voi, schiavi, siate docili in tutto con i vostri padroni terreni: non servite solo quando vi vedono, come si fa per piacere agli uomini, ma con cuore semplice e nel timore del Signore. | 22 Robovi, slušajte u svemu svoje zemaljske gospodare! Ne naoko, kao oni koji se ulaguju ljudima, nego u jednostavnosti srca, bojeći se Gospodina. |
| 23 Qualunque cosa facciate, fatela di buon animo, come per il Signore e non per gli uomini, | 23 Što god radite, zdušno činite, kao Gospodinu, a ne ljudima, |
| 24 sapendo che dal Signore riceverete come ricompensa l’eredità. Servite il Signore che è Cristo! | 24 znajući da ćete od Gospodina primiti nagradu, baštinu. Gospodinu Kristu služite. |
| 25 Infatti chi commette ingiustizia subirà le conseguenze del torto commesso, e non si fanno favoritismi personali. | 25 Doista, nepravedniku će se uzvratiti što je nepravedno učinio. Ne, nema pristranosti! |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ