1 Figli, obbedite ai vostri genitori nel Signore, perché questo è giusto. | 1 ايها الاولاد اطيعوا والديكم في الرب لان هذا حق. |
2 Onora tuo padre e tua madre! Questo è il primo comandamento che è accompagnato da una promessa: | 2 اكرم اباك وامك. التي هي اول وصية بوعد. |
3 perché tu sia felice e goda di una lunga vita sulla terra. | 3 لكي يكون لكم خير وتكونوا طوال الاعمار على الارض. |
4 E voi, padri, non esasperate i vostri figli, ma fateli crescere nella disciplina e negli insegnamenti del Signore.
| 4 وانتم ايها الآباء لا تغيظوا اولادكم بل ربوهم بتأديب الرب وانذاره. |
5 Schiavi, obbedite ai vostri padroni terreni con rispetto e timore, nella semplicità del vostro cuore, come a Cristo, | 5 ايها العبيد اطيعوا سادتكم حسب الجسد بخوف ورعدة في بساطة قلوبكم كما للمسيح. |
6 non servendo per farvi vedere, come fa chi vuole piacere agli uomini, ma come servi di Cristo, facendo di cuore la volontà di Dio, | 6 لا بخدمة العين كمن يرضي الناس بل كعبيد المسيح عاملين مشيئة الله من القلب |
7 prestando servizio volentieri, come chi serve il Signore e non gli uomini. | 7 خادمين بنيّة صالحة كما للرب ليس للناس. |
8 Voi sapete infatti che ciascuno, sia schiavo che libero, riceverà dal Signore secondo quello che avrà fatto di bene.
| 8 عالمين ان مهما عمل كل واحد من الخير فذلك يناله من الرب عبدا كان ام حرا. |
9 Anche voi, padroni, comportatevi allo stesso modo verso di loro, mettendo da parte le minacce, sapendo che il Signore, loro e vostro, è nei cieli e in lui non vi è preferenza di persone.
| 9 وانتم ايها السادة افعلوا لهم هذه الامور تاركين التهديد عالمين ان سيدكم انتم ايضا في السموات وليس عنده محاباة |
10 Per il resto, rafforzatevi nel Signore e nel vigore della sua potenza. | 10 اخيرا يا اخوتي تقووا في الرب وفي شدة قوته. |
11 Indossate l’armatura di Dio per poter resistere alle insidie del diavolo. | 11 البسوا سلاح الله الكامل لكي تقدروا ان تثبتوا ضد مكايد ابليس. |
12 La nostra battaglia infatti non è contro la carne e il sangue, ma contro i Principati e le Potenze, contro i dominatori di questo mondo tenebroso, contro gli spiriti del male che abitano nelle regioni celesti.
| 12 فان مصارعتنا ليست مع دم ولحم بل مع الرؤساء مع السلاطين مع ولاة العالم على ظلمة هذا الدهر مع اجناد الشر الروحية في السماويات. |
13 Prendete dunque l’armatura di Dio, perché possiate resistere nel giorno cattivo e restare saldi dopo aver superato tutte le prove. | 13 من اجل ذلك احملوا سلاح الله الكامل لكي تقدروا ان تقاوموا في اليوم الشرير وبعد ان تتمموا كل شيء ان تثبتوا. |
14 State saldi, dunque: attorno ai fianchi, la verità; indosso, la corazza della giustizia; | 14 فاثبتوا ممنطقين احقاءكم بالحق ولابسين درع البر |
15 i piedi, calzati e pronti a propagare il vangelo della pace. | 15 وحاذين ارجلكم باستعداد انجيل السلام. |
16 Afferrate sempre lo scudo della fede, con il quale potrete spegnere tutte le frecce infuocate del Maligno; | 16 حاملين فوق الكل ترس الايمان الذي به تقدرون ان تطفئوا جميع سهام الشرير الملتهبة. |
17 prendete anche l’elmo della salvezza e la spada dello Spirito, che è la parola di Dio. | 17 وخذوا خوذة الخلاص وسيف الروح الذي هو كلمة الله. |
18 In ogni occasione, pregate con ogni sorta di preghiere e di suppliche nello Spirito, e a questo scopo vegliate con ogni perseveranza e supplica per tutti i santi. | 18 مصلّين بكل صلاة وطلبة كل وقت في الروح وساهرين لهذا بعينه بكل مواظبة وطلبة لاجل جميع القديسين |
19 E pregate anche per me, affinché, quando apro la bocca, mi sia data la parola, per far conoscere con franchezza il mistero del Vangelo, | 19 ولاجلي لكي يعطى لي كلام عند افتتاح فمي لاعلم جهارا بسر الانجيل. |
20 per il quale sono ambasciatore in catene, e affinché io possa annunciarlo con quel coraggio con il quale devo parlare.
| 20 الذي لاجله انا سفير في سلاسل. لكي اجاهر فيه كما يجب ان اتكلم |
21 Tìchico – fratello carissimo e fedele ministro nel Signore – vi darà notizie di tutto quello che io faccio, affinché sappiate anche voi ciò che mi riguarda. | 21 ولكن لكي تعلموا انتم ايضا احوالي ماذا افعل يعرّفكم بكل شيء تيخيكس الاخ الحبيب والخادم الامين في الرب |
22 Ve lo mando proprio allo scopo di farvi avere mie notizie e per confortare i vostri cuori.
| 22 الذي ارسلته اليكم لهذا بعينه لكي تعلموا احوالنا ولكي يعزي قلوبكم |
23 Ai fratelli pace e carità con fede da parte di Dio Padre e del Signore Gesù Cristo. | 23 سلام على الاخوة ومحبة بايمان من الله الآب والرب يسوع المسيح. |
24 La grazia sia con tutti quelli che amano il Signore nostro Gesù Cristo con amore incorruttibile.
| 24 النعمة مع جميع الذين يحبون ربنا يسوع المسيح في عدم فساد. آمين. كتبت الى اهل افسس من رومية على يد تيخيكس |