1 Figli, obbedite ai vostri genitori nel Signore, perché questo è giusto. | 1 Hijos, obedeced a vuestros padres en el Señor; porque esto es justo. |
2 Onora tuo padre e tua madre! Questo è il primo comandamento che è accompagnato da una promessa: | 2 Honra a tu padre y a tu madre, tal es el primer mandamiento que lleva consigo una promesa: |
3 perché tu sia felice e goda di una lunga vita sulla terra. | 3 Para que seas feliz y se prolongue tu vida sobre la tierra. |
4 E voi, padri, non esasperate i vostri figli, ma fateli crescere nella disciplina e negli insegnamenti del Signore.
| 4 Padres, no exasperéis a vuestros hijos, sino formadlos más bien mediante la instrucción y la corrección según el Señor. |
5 Schiavi, obbedite ai vostri padroni terreni con rispetto e timore, nella semplicità del vostro cuore, come a Cristo, | 5 Esclavos, obedeced a vuestros amos de este mundo con respeto y temor, con sencillez de corazón, como a Cristo, |
6 non servendo per farvi vedere, come fa chi vuole piacere agli uomini, ma come servi di Cristo, facendo di cuore la volontà di Dio, | 6 no por ser vistos, como quien busca agradar a los hombres, sino como esclavos de Cristo que cumplen de corazón la voluntad de Dios; |
7 prestando servizio volentieri, come chi serve il Signore e non gli uomini. | 7 de buena gana, como quien sirve al Señor y no a los hombres; |
8 Voi sapete infatti che ciascuno, sia schiavo che libero, riceverà dal Signore secondo quello che avrà fatto di bene.
| 8 conscientes de que cada cual será recompemsado por el Señor según el bien que hiciere: sea esclavo, sea libre. |
9 Anche voi, padroni, comportatevi allo stesso modo verso di loro, mettendo da parte le minacce, sapendo che il Signore, loro e vostro, è nei cieli e in lui non vi è preferenza di persone.
| 9 Amos, obrad de la misma manera con ellos, dejando las amenazas; teniendo presente que está en los cielos el Amo vuestro y de ellos, y que en él no hay acepción de personas. |
10 Per il resto, rafforzatevi nel Signore e nel vigore della sua potenza. | 10 Por lo demás, fortaleceos en el Señor y en la fuerza de su poder. |
11 Indossate l’armatura di Dio per poter resistere alle insidie del diavolo. | 11 Revestíos de las armas de Dios para poder resistir a las acechanzas del Diablo. |
12 La nostra battaglia infatti non è contro la carne e il sangue, ma contro i Principati e le Potenze, contro i dominatori di questo mondo tenebroso, contro gli spiriti del male che abitano nelle regioni celesti.
| 12 Porque nuestra lucha no es contra la carne y la sangre, sino contra los Principados, contra las Potestades, contra los Dominadores de este mundo tenebroso, contra los Espíritus del Mal que están en las alturas. |
13 Prendete dunque l’armatura di Dio, perché possiate resistere nel giorno cattivo e restare saldi dopo aver superato tutte le prove. | 13 Por eso, tomad las armas de Dios, para que podáis resistir en el día malo, y después de haber vencido todo, manteneros firmes. |
14 State saldi, dunque: attorno ai fianchi, la verità; indosso, la corazza della giustizia; | 14 ¡En pie!, pues; ceñida vuestra cintura con la Verdad y revestidos de la Justicia como coraza, |
15 i piedi, calzati e pronti a propagare il vangelo della pace. | 15 calzados los pies con el Celo por el Evangelio de la paz, |
16 Afferrate sempre lo scudo della fede, con il quale potrete spegnere tutte le frecce infuocate del Maligno; | 16 embrazando siempre el escudo de la Fe, para que podáis apagar con él todos los encendidos dardos del Maligno. |
17 prendete anche l’elmo della salvezza e la spada dello Spirito, che è la parola di Dio. | 17 Tomad, también, el yelmo de la salvación y la la espada del Espíritu, que es la Palabra de Dios; |
18 In ogni occasione, pregate con ogni sorta di preghiere e di suppliche nello Spirito, e a questo scopo vegliate con ogni perseveranza e supplica per tutti i santi. | 18 siempre en oración y súplica, orando en toda ocasión en el Espíritu, velando juntos con perseverancia e intercediendo por todos los santos, |
19 E pregate anche per me, affinché, quando apro la bocca, mi sia data la parola, per far conoscere con franchezza il mistero del Vangelo, | 19 y también por mí, para que me sea dada la Palabra al abrir mi boca y pueda dar a conocer con valentía el Misterio del Evangelio, |
20 per il quale sono ambasciatore in catene, e affinché io possa annunciarlo con quel coraggio con il quale devo parlare.
| 20 del cual soy embajador entre cadenas, y pueda hablar de él valientemente como conviene. |
21 Tìchico – fratello carissimo e fedele ministro nel Signore – vi darà notizie di tutto quello che io faccio, affinché sappiate anche voi ciò che mi riguarda. | 21 Para que también vosotros sepáis cómo me va y qué hago, os informará de todo Tíquico, el hermano querido y fiel ministro en el Señor, |
22 Ve lo mando proprio allo scopo di farvi avere mie notizie e per confortare i vostri cuori.
| 22 a quien envío donde vosotros expresamente para que sepáis de nosotros y consuele vuestros corazones. |
23 Ai fratelli pace e carità con fede da parte di Dio Padre e del Signore Gesù Cristo. | 23 Paz a los hermanos, y caridad con fe de parte de Dios Padre y del Señor Jesucristo. |
24 La grazia sia con tutti quelli che amano il Signore nostro Gesù Cristo con amore incorruttibile.
| 24 La gracia sea con todos los que aman a nuestro Señor Jesucristo en la vida incorruptible. |