Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Lettera agli Efesini 6


font
BIBBIA CEI 2008DOUAI-RHEIMS
1 Figli, obbedite ai vostri genitori nel Signore, perché questo è giusto.1 Children, obey your parents in the Lord, for this is just.
2 Onora tuo padre e tua madre! Questo è il primo comandamento che è accompagnato da una promessa:2 Honour thy father and thy mother, which is the first commandment with a promise:
3 perché tu sia felice e goda di una lunga vita sulla terra.3 That it may be well with thee, and thou mayest be long lived upon earth.
4 E voi, padri, non esasperate i vostri figli, ma fateli crescere nella disciplina e negli insegnamenti del Signore.
4 And you, fathers, provoke not your children to anger; but bring them up in the discipline and correction of the Lord.
5 Schiavi, obbedite ai vostri padroni terreni con rispetto e timore, nella semplicità del vostro cuore, come a Cristo,5 Servants, be obedient to them that are your lords according to the flesh, with fear and trembling, in the simplicity of your heart, as to Christ:
6 non servendo per farvi vedere, come fa chi vuole piacere agli uomini, ma come servi di Cristo, facendo di cuore la volontà di Dio,6 Not serving to the eye, as it were pleasing men, but, as the servants of Christ doing the will of God from the heart,
7 prestando servizio volentieri, come chi serve il Signore e non gli uomini.7 With a good will serving, as to the Lord, and not to men.
8 Voi sapete infatti che ciascuno, sia schiavo che libero, riceverà dal Signore secondo quello che avrà fatto di bene.
8 Knowing that whatsoever good thing any man shall do, the same shall he receive from the Lord, whether he be bond, or free.
9 Anche voi, padroni, comportatevi allo stesso modo verso di loro, mettendo da parte le minacce, sapendo che il Signore, loro e vostro, è nei cieli e in lui non vi è preferenza di persone.
9 And you, masters, do the same things to them, forbearing threatenings, knowing that the Lord both of them and you is in heaven; and there is no respect of persons with him.
10 Per il resto, rafforzatevi nel Signore e nel vigore della sua potenza.10 Finally, brethren, be strengthened in the Lord, and in the might of his power.
11 Indossate l’armatura di Dio per poter resistere alle insidie del diavolo.11 Put you on the armour of God, that you may be able to stand against the deceits of the devil.
12 La nostra battaglia infatti non è contro la carne e il sangue, ma contro i Principati e le Potenze, contro i dominatori di questo mondo tenebroso, contro gli spiriti del male che abitano nelle regioni celesti.
12 For our wrestling is not against flesh and blood; but against principalities and power, against the rulers of the world of this darkness, against the spirits of wickedness in the high places.
13 Prendete dunque l’armatura di Dio, perché possiate resistere nel giorno cattivo e restare saldi dopo aver superato tutte le prove.13 Therefore take unto you the armour of God, that you may be able to resist in the evil day, and to stand in all things perfect.
14 State saldi, dunque: attorno ai fianchi, la verità; indosso, la corazza della giustizia;14 Stand therefore, having your loins girt about with truth, and having on the breastplate of justice,
15 i piedi, calzati e pronti a propagare il vangelo della pace.15 And your feet shod with the preparation of the gospel of peace:
16 Afferrate sempre lo scudo della fede, con il quale potrete spegnere tutte le frecce infuocate del Maligno;16 In all things taking the shield of faith, wherewith you may be able to extinguish all the fiery darts of the most wicked one.
17 prendete anche l’elmo della salvezza e la spada dello Spirito, che è la parola di Dio.17 And take unto you the helmet of salvation, and the sword of the Spirit (which is the word of God).
18 In ogni occasione, pregate con ogni sorta di preghiere e di suppliche nello Spirito, e a questo scopo vegliate con ogni perseveranza e supplica per tutti i santi.18 By all prayer and supplication praying at all times in the spirit; and in the same watching with all instance and supplication for all the saints:
19 E pregate anche per me, affinché, quando apro la bocca, mi sia data la parola, per far conoscere con franchezza il mistero del Vangelo,19 And for me, that speech may be given me, that I may open my mouth with confidence, to make known the mystery of the gospel.
20 per il quale sono ambasciatore in catene, e affinché io possa annunciarlo con quel coraggio con il quale devo parlare.
20 For which I am an ambassador in a chain, so that therein I may be bold to speak according as I ought.
21 Tìchico – fratello carissimo e fedele ministro nel Signore – vi darà notizie di tutto quello che io faccio, affinché sappiate anche voi ciò che mi riguarda.21 But that you also may know the things that concern me, and what I am doing, Tychicus, my dearest brother and faithful minister in the Lord, will make known to you all things:
22 Ve lo mando proprio allo scopo di farvi avere mie notizie e per confortare i vostri cuori.
22 Whom I have sent to you for this same purpose, that you may know the things concerning us, and that he may comfort your hearts.
23 Ai fratelli pace e carità con fede da parte di Dio Padre e del Signore Gesù Cristo.23 Peace be to the brethren and charity with faith, from God the Father, and the Lord Jesus Christ.
24 La grazia sia con tutti quelli che amano il Signore nostro Gesù Cristo con amore incorruttibile.
24 Grace be with all them that love our Lord Jesus Christ in incorruption. Amen.