1 Figli, obbedite ai vostri genitori nel Signore, perché questo è giusto. | 1 Children, obey your parents in the Lord, for this is just. |
2 Onora tuo padre e tua madre! Questo è il primo comandamento che è accompagnato da una promessa: | 2 Honour thy father and thy mother, which is the first commandment with a promise: |
3 perché tu sia felice e goda di una lunga vita sulla terra. | 3 That it may be well with thee, and thou mayest be long lived upon earth. |
4 E voi, padri, non esasperate i vostri figli, ma fateli crescere nella disciplina e negli insegnamenti del Signore.
| 4 And you, fathers, provoke not your children to anger; but bring them up in the discipline and correction of the Lord. |
5 Schiavi, obbedite ai vostri padroni terreni con rispetto e timore, nella semplicità del vostro cuore, come a Cristo, | 5 Servants, be obedient to them that are your lords according to the flesh, with fear and trembling, in the simplicity of your heart, as to Christ: |
6 non servendo per farvi vedere, come fa chi vuole piacere agli uomini, ma come servi di Cristo, facendo di cuore la volontà di Dio, | 6 Not serving to the eye, as it were pleasing men, but, as the servants of Christ doing the will of God from the heart, |
7 prestando servizio volentieri, come chi serve il Signore e non gli uomini. | 7 With a good will serving, as to the Lord, and not to men. |
8 Voi sapete infatti che ciascuno, sia schiavo che libero, riceverà dal Signore secondo quello che avrà fatto di bene.
| 8 Knowing that whatsoever good thing any man shall do, the same shall he receive from the Lord, whether he be bond, or free. |
9 Anche voi, padroni, comportatevi allo stesso modo verso di loro, mettendo da parte le minacce, sapendo che il Signore, loro e vostro, è nei cieli e in lui non vi è preferenza di persone.
| 9 And you, masters, do the same things to them, forbearing threatenings, knowing that the Lord both of them and you is in heaven; and there is no respect of persons with him. |
10 Per il resto, rafforzatevi nel Signore e nel vigore della sua potenza. | 10 Finally, brethren, be strengthened in the Lord, and in the might of his power. |
11 Indossate l’armatura di Dio per poter resistere alle insidie del diavolo. | 11 Put you on the armour of God, that you may be able to stand against the deceits of the devil. |
12 La nostra battaglia infatti non è contro la carne e il sangue, ma contro i Principati e le Potenze, contro i dominatori di questo mondo tenebroso, contro gli spiriti del male che abitano nelle regioni celesti.
| 12 For our wrestling is not against flesh and blood; but against principalities and power, against the rulers of the world of this darkness, against the spirits of wickedness in the high places. |
13 Prendete dunque l’armatura di Dio, perché possiate resistere nel giorno cattivo e restare saldi dopo aver superato tutte le prove. | 13 Therefore take unto you the armour of God, that you may be able to resist in the evil day, and to stand in all things perfect. |
14 State saldi, dunque: attorno ai fianchi, la verità; indosso, la corazza della giustizia; | 14 Stand therefore, having your loins girt about with truth, and having on the breastplate of justice, |
15 i piedi, calzati e pronti a propagare il vangelo della pace. | 15 And your feet shod with the preparation of the gospel of peace: |
16 Afferrate sempre lo scudo della fede, con il quale potrete spegnere tutte le frecce infuocate del Maligno; | 16 In all things taking the shield of faith, wherewith you may be able to extinguish all the fiery darts of the most wicked one. |
17 prendete anche l’elmo della salvezza e la spada dello Spirito, che è la parola di Dio. | 17 And take unto you the helmet of salvation, and the sword of the Spirit (which is the word of God). |
18 In ogni occasione, pregate con ogni sorta di preghiere e di suppliche nello Spirito, e a questo scopo vegliate con ogni perseveranza e supplica per tutti i santi. | 18 By all prayer and supplication praying at all times in the spirit; and in the same watching with all instance and supplication for all the saints: |
19 E pregate anche per me, affinché, quando apro la bocca, mi sia data la parola, per far conoscere con franchezza il mistero del Vangelo, | 19 And for me, that speech may be given me, that I may open my mouth with confidence, to make known the mystery of the gospel. |
20 per il quale sono ambasciatore in catene, e affinché io possa annunciarlo con quel coraggio con il quale devo parlare.
| 20 For which I am an ambassador in a chain, so that therein I may be bold to speak according as I ought. |
21 Tìchico – fratello carissimo e fedele ministro nel Signore – vi darà notizie di tutto quello che io faccio, affinché sappiate anche voi ciò che mi riguarda. | 21 But that you also may know the things that concern me, and what I am doing, Tychicus, my dearest brother and faithful minister in the Lord, will make known to you all things: |
22 Ve lo mando proprio allo scopo di farvi avere mie notizie e per confortare i vostri cuori.
| 22 Whom I have sent to you for this same purpose, that you may know the things concerning us, and that he may comfort your hearts. |
23 Ai fratelli pace e carità con fede da parte di Dio Padre e del Signore Gesù Cristo. | 23 Peace be to the brethren and charity with faith, from God the Father, and the Lord Jesus Christ. |
24 La grazia sia con tutti quelli che amano il Signore nostro Gesù Cristo con amore incorruttibile.
| 24 Grace be with all them that love our Lord Jesus Christ in incorruption. Amen. |