Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Lettera agli Efesini 6


font
BIBBIA CEI 2008NEW AMERICAN BIBLE
1 Figli, obbedite ai vostri genitori nel Signore, perché questo è giusto.1 Children, obey your parents (in the Lord), for this is right.
2 Onora tuo padre e tua madre! Questo è il primo comandamento che è accompagnato da una promessa:2 "Honor your father and mother." This is the first commandment with a promise,
3 perché tu sia felice e goda di una lunga vita sulla terra.3 "that it may go well with you and that you may have a long life on earth."
4 E voi, padri, non esasperate i vostri figli, ma fateli crescere nella disciplina e negli insegnamenti del Signore.
4 Fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up with the training and instruction of the Lord.
5 Schiavi, obbedite ai vostri padroni terreni con rispetto e timore, nella semplicità del vostro cuore, come a Cristo,5 Slaves, be obedient to your human masters with fear and trembling, in sincerity of heart, as to Christ,
6 non servendo per farvi vedere, come fa chi vuole piacere agli uomini, ma come servi di Cristo, facendo di cuore la volontà di Dio,6 not only when being watched, as currying favor, but as slaves of Christ, doing the will of God from the heart,
7 prestando servizio volentieri, come chi serve il Signore e non gli uomini.7 willingly serving the Lord and not human beings,
8 Voi sapete infatti che ciascuno, sia schiavo che libero, riceverà dal Signore secondo quello che avrà fatto di bene.
8 knowing that each will be requited from the Lord for whatever good he does, whether he is slave or free.
9 Anche voi, padroni, comportatevi allo stesso modo verso di loro, mettendo da parte le minacce, sapendo che il Signore, loro e vostro, è nei cieli e in lui non vi è preferenza di persone.
9 Masters, act in the same way toward them, and stop bullying, knowing that both they and you have a Master in heaven and that with him there is no partiality.
10 Per il resto, rafforzatevi nel Signore e nel vigore della sua potenza.10 Finally, draw your strength from the Lord and from his mighty power.
11 Indossate l’armatura di Dio per poter resistere alle insidie del diavolo.11 Put on the armor of God so that you may be able to stand firm against the tactics of the devil.
12 La nostra battaglia infatti non è contro la carne e il sangue, ma contro i Principati e le Potenze, contro i dominatori di questo mondo tenebroso, contro gli spiriti del male che abitano nelle regioni celesti.
12 For our struggle is not with flesh and blood but with the principalities, with the powers, with the world rulers of this present darkness, with the evil spirits in the heavens.
13 Prendete dunque l’armatura di Dio, perché possiate resistere nel giorno cattivo e restare saldi dopo aver superato tutte le prove.13 Therefore, put on the armor of God, that you may be able to resist on the evil day and, having done everything, to hold your ground.
14 State saldi, dunque: attorno ai fianchi, la verità; indosso, la corazza della giustizia;14 So stand fast with your loins girded in truth, clothed with righteousness as a breastplate,
15 i piedi, calzati e pronti a propagare il vangelo della pace.15 and your feet shod in readiness for the gospel of peace.
16 Afferrate sempre lo scudo della fede, con il quale potrete spegnere tutte le frecce infuocate del Maligno;16 In all circumstances, hold faith as a shield, to quench all (the) flaming arrows of the evil one.
17 prendete anche l’elmo della salvezza e la spada dello Spirito, che è la parola di Dio.17 And take the helmet of salvation and the sword of the Spirit, which is the word of God.
18 In ogni occasione, pregate con ogni sorta di preghiere e di suppliche nello Spirito, e a questo scopo vegliate con ogni perseveranza e supplica per tutti i santi.18 With all prayer and supplication, pray at every opportunity in the Spirit. To that end, be watchful with all perseverance and supplication for all the holy ones
19 E pregate anche per me, affinché, quando apro la bocca, mi sia data la parola, per far conoscere con franchezza il mistero del Vangelo,19 and also for me, that speech may be given me to open my mouth, to make known with boldness the mystery of the gospel
20 per il quale sono ambasciatore in catene, e affinché io possa annunciarlo con quel coraggio con il quale devo parlare.
20 for which I am an ambassador in chains, so that I may have the courage to speak as I must.
21 Tìchico – fratello carissimo e fedele ministro nel Signore – vi darà notizie di tutto quello che io faccio, affinché sappiate anche voi ciò che mi riguarda.21 So that you also may have news of me and of what I am doing, Tychicus, my beloved brother and trustworthy minister in the Lord, will tell you everything.
22 Ve lo mando proprio allo scopo di farvi avere mie notizie e per confortare i vostri cuori.
22 I am sending him to you for this very purpose, so that you may know about us and that he may encourage your hearts.
23 Ai fratelli pace e carità con fede da parte di Dio Padre e del Signore Gesù Cristo.23 Peace be to the brothers, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.
24 La grazia sia con tutti quelli che amano il Signore nostro Gesù Cristo con amore incorruttibile.
24 Grace be with all who love our Lord Jesus Christ in immortality.