Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Lettera agli Efesini 6


font
BIBBIA CEI 2008KING JAMES BIBLE
1 Figli, obbedite ai vostri genitori nel Signore, perché questo è giusto.1 Children, obey your parents in the Lord: for this is right.
2 Onora tuo padre e tua madre! Questo è il primo comandamento che è accompagnato da una promessa:2 Honour thy father and mother; (which is the first commandment with promise;)
3 perché tu sia felice e goda di una lunga vita sulla terra.3 That it may be well with thee, and thou mayest live long on the earth.
4 E voi, padri, non esasperate i vostri figli, ma fateli crescere nella disciplina e negli insegnamenti del Signore.
4 And, ye fathers, provoke not your children to wrath: but bring them up in the nurture and admonition of the Lord.
5 Schiavi, obbedite ai vostri padroni terreni con rispetto e timore, nella semplicità del vostro cuore, come a Cristo,5 Servants, be obedient to them that are your masters according to the flesh, with fear and trembling, in singleness of your heart, as unto Christ;
6 non servendo per farvi vedere, come fa chi vuole piacere agli uomini, ma come servi di Cristo, facendo di cuore la volontà di Dio,6 Not with eyeservice, as menpleasers; but as the servants of Christ, doing the will of God from the heart;
7 prestando servizio volentieri, come chi serve il Signore e non gli uomini.7 With good will doing service, as to the Lord, and not to men:
8 Voi sapete infatti che ciascuno, sia schiavo che libero, riceverà dal Signore secondo quello che avrà fatto di bene.
8 Knowing that whatsoever good thing any man doeth, the same shall he receive of the Lord, whether he be bond or free.
9 Anche voi, padroni, comportatevi allo stesso modo verso di loro, mettendo da parte le minacce, sapendo che il Signore, loro e vostro, è nei cieli e in lui non vi è preferenza di persone.
9 And, ye masters, do the same things unto them, forbearing threatening: knowing that your Master also is in heaven; neither is there respect of persons with him.
10 Per il resto, rafforzatevi nel Signore e nel vigore della sua potenza.10 Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might.
11 Indossate l’armatura di Dio per poter resistere alle insidie del diavolo.11 Put on the whole armour of God, that ye may be able to stand against the wiles of the devil.
12 La nostra battaglia infatti non è contro la carne e il sangue, ma contro i Principati e le Potenze, contro i dominatori di questo mondo tenebroso, contro gli spiriti del male che abitano nelle regioni celesti.
12 For we wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this world, against spiritual wickedness in high places.
13 Prendete dunque l’armatura di Dio, perché possiate resistere nel giorno cattivo e restare saldi dopo aver superato tutte le prove.13 Wherefore take unto you the whole armour of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand.
14 State saldi, dunque: attorno ai fianchi, la verità; indosso, la corazza della giustizia;14 Stand therefore, having your loins girt about with truth, and having on the breastplate of righteousness;
15 i piedi, calzati e pronti a propagare il vangelo della pace.15 And your feet shod with the preparation of the gospel of peace;
16 Afferrate sempre lo scudo della fede, con il quale potrete spegnere tutte le frecce infuocate del Maligno;16 Above all, taking the shield of faith, wherewith ye shall be able to quench all the fiery darts of the wicked.
17 prendete anche l’elmo della salvezza e la spada dello Spirito, che è la parola di Dio.17 And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God:
18 In ogni occasione, pregate con ogni sorta di preghiere e di suppliche nello Spirito, e a questo scopo vegliate con ogni perseveranza e supplica per tutti i santi.18 Praying always with all prayer and supplication in the Spirit, and watching thereunto with all perseverance and supplication for all saints;
19 E pregate anche per me, affinché, quando apro la bocca, mi sia data la parola, per far conoscere con franchezza il mistero del Vangelo,19 And for me, that utterance may be given unto me, that I may open my mouth boldly, to make known the mystery of the gospel,
20 per il quale sono ambasciatore in catene, e affinché io possa annunciarlo con quel coraggio con il quale devo parlare.
20 For which I am an ambassador in bonds: that therein I may speak boldly, as I ought to speak.
21 Tìchico – fratello carissimo e fedele ministro nel Signore – vi darà notizie di tutto quello che io faccio, affinché sappiate anche voi ciò che mi riguarda.21 But that ye also may know my affairs, and how I do, Tychicus, a beloved brother and faithful minister in the Lord, shall make known to you all things:
22 Ve lo mando proprio allo scopo di farvi avere mie notizie e per confortare i vostri cuori.
22 Whom I have sent unto you for the same purpose, that ye might know our affairs, and that he might comfort your hearts.
23 Ai fratelli pace e carità con fede da parte di Dio Padre e del Signore Gesù Cristo.23 Peace be to the brethren, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.
24 La grazia sia con tutti quelli che amano il Signore nostro Gesù Cristo con amore incorruttibile.
24 Grace be with all them that love our Lord Jesus Christ in sincerity. Amen.