Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Lettera agli Efesini 5


font
BIBBIA CEI 2008NEW AMERICAN BIBLE
1 Fatevi dunque imitatori di Dio, quali figli carissimi,1 So be imitators of God, as beloved children,
2 e camminate nella carità, nel modo in cui anche Cristo ci ha amato e ha dato se stesso per noi, offrendosi a Dio in sacrificio di soave odore.
2 and live in love, as Christ loved us and handed himself over for us as a sacrificial offering to God for a fragrant aroma.
3 Di fornicazione e di ogni specie di impurità o di cupidigia neppure si parli fra voi – come deve essere tra santi –3 Immorality or any impurity or greed must not even be mentioned among you, as is fitting among holy ones,
4 né di volgarità, insulsaggini, trivialità, che sono cose sconvenienti. Piuttosto rendete grazie!4 no obscenity or silly or suggestive talk, which is out of place, but instead, thanksgiving.
5 Perché, sappiatelo bene, nessun fornicatore, o impuro, o avaro – cioè nessun idolatra – ha in eredità il regno di Cristo e di Dio.
5 Be sure of this, that no immoral or impure or greedy person, that is, an idolater, has any inheritance in the kingdom of Christ and of God.
6 Nessuno vi inganni con parole vuote: per queste cose infatti l’ira di Dio viene sopra coloro che gli disobbediscono.6 Let no one deceive you with empty arguments, for because of these things the wrath of God is coming upon the disobedient.
7 Non abbiate quindi niente in comune con loro.7 So do not be associated with them.
8 Un tempo infatti eravate tenebra, ora siete luce nel Signore. Comportatevi perciò come figli della luce;8 For you were once darkness, but now you are light in the Lord. Live as children of light,
9 ora il frutto della luce consiste in ogni bontà, giustizia e verità.9 for light produces every kind of goodness and righteousness and truth.
10 Cercate di capire ciò che è gradito al Signore.10 Try to learn what is pleasing to the Lord.
11 Non partecipate alle opere delle tenebre, che non danno frutto, ma piuttosto condannatele apertamente.11 Take no part in the fruitless works of darkness; rather expose them,
12 Di quanto viene fatto da costoro in segreto è vergognoso perfino parlare,12 for it is shameful even to mention the things done by them in secret;
13 mentre tutte le cose apertamente condannate sono rivelate dalla luce: tutto quello che si manifesta è luce.13 but everything exposed by the light becomes visible,
14 Per questo è detto:
«Svégliati, tu che dormi,
risorgi dai morti
e Cristo ti illuminerà».
14 for everything that becomes visible is light. Therefore, it says: "Awake, O sleeper, and arise from the dead, and Christ will give you light."
15 Fate dunque molta attenzione al vostro modo di vivere, comportandovi non da stolti ma da saggi,15 Watch carefully then how you live, not as foolish persons but as wise,
16 facendo buon uso del tempo, perché i giorni sono cattivi.16 making the most of the opportunity, because the days are evil.
17 Non siate perciò sconsiderati, ma sappiate comprendere qual è la volontà del Signore.17 Therefore, do not continue in ignorance, but try to understand what is the will of the Lord.
18 E non ubriacatevi di vino, che fa perdere il controllo di sé; siate invece ricolmi dello Spirito,18 And do not get drunk on wine, in which lies debauchery, but be filled with the Spirit,
19 intrattenendovi fra voi con salmi, inni, canti ispirati, cantando e inneggiando al Signore con il vostro cuore,
19 addressing one another (in) psalms and hymns and spiritual songs, singing and playing to the Lord in your hearts,
20 rendendo continuamente grazie per ogni cosa a Dio Padre, nel nome del Signore nostro Gesù Cristo.
20 giving thanks always and for everything in the name of our Lord Jesus Christ to God the Father.
21 Nel timore di Cristo, siate sottomessi gli uni agli altri:21 Be subordinate to one another out of reverence for Christ.
22 le mogli lo siano ai loro mariti, come al Signore;22 Wives should be subordinate to their husbands as to the Lord.
23 il marito infatti è capo della moglie, così come Cristo è capo della Chiesa, lui che è salvatore del corpo.23 For the husband is head of his wife just as Christ is head of the church, he himself the savior of the body.
24 E come la Chiesa è sottomessa a Cristo, così anche le mogli lo siano ai loro mariti in tutto.
24 As the church is subordinate to Christ, so wives should be subordinate to their husbands in everything.
25 E voi, mariti, amate le vostre mogli, come anche Cristo ha amato la Chiesa e ha dato se stesso per lei,25 Husbands, love your wives, even as Christ loved the church and handed himself over for her
26 per renderla santa, purificandola con il lavacro dell’acqua mediante la parola,26 to sanctify her, cleansing her by the bath of water with the word,
27 e per presentare a se stesso la Chiesa tutta gloriosa, senza macchia né ruga o alcunché di simile, ma santa e immacolata.27 that he might present to himself the church in splendor, without spot or wrinkle or any such thing, that she might be holy and without blemish.
28 Così anche i mariti hanno il dovere di amare le mogli come il proprio corpo: chi ama la propria moglie, ama se stesso.28 So (also) husbands should love their wives as their own bodies. He who loves his wife loves himself.
29 Nessuno infatti ha mai odiato la propria carne, anzi la nutre e la cura, come anche Cristo fa con la Chiesa,29 For no one hates his own flesh but rather nourishes and cherishes it, even as Christ does the church,
30 poiché siamo membra del suo corpo.30 because we are members of his body.
31 Per questo l’uomo lascerà il padre e la madre e si unirà a sua moglie e i due diventeranno una sola carne.31 "For this reason a man shall leave (his) father and (his) mother and be joined to his wife, and the two shall become one flesh."
32 Questo mistero è grande: io lo dico in riferimento a Cristo e alla Chiesa!32 This is a great mystery, but I speak in reference to Christ and the church.
33 Così anche voi: ciascuno da parte sua ami la propria moglie come se stesso, e la moglie sia rispettosa verso il marito.33 In any case, each one of you should love his wife as himself, and the wife should respect her husband.