Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Lettera agli Efesini 5


font
BIBBIA CEI 2008MODERN HEBREW BIBLE
1 Fatevi dunque imitatori di Dio, quali figli carissimi,1 לכן לכו בדרך האלהים כבנים חביבים
2 e camminate nella carità, nel modo in cui anche Cristo ci ha amato e ha dato se stesso per noi, offrendosi a Dio in sacrificio di soave odore.
2 והתהלכו באהבה כאשר גם המשיח אהב אתנו והקריב את נפשו בעדנו לקרבן וזבח לאלהים לריח ניחוח
3 Di fornicazione e di ogni specie di impurità o di cupidigia neppure si parli fra voi – come deve essere tra santi –3 אבל זנות וכל טמאה ואהבת בצע בל יזכר ביניכם כאשר נאוה לקדשים
4 né di volgarità, insulsaggini, trivialità, che sono cose sconvenienti. Piuttosto rendete grazie!4 גם לא נבול פה ודברי סכלות ולעג אשר לא כהגן כי אם קול תודה
5 Perché, sappiatelo bene, nessun fornicatore, o impuro, o avaro – cioè nessun idolatra – ha in eredità il regno di Cristo e di Dio.
5 כי זאת ידע תדעו כי כל זנה וטמא ואהב בצע שהוא עבד אלילים אין לו חלק ונחלה במלכות המשיח והאלהים
6 Nessuno vi inganni con parole vuote: per queste cose infatti l’ira di Dio viene sopra coloro che gli disobbediscono.6 אל ישיא איש אתכם בדברי ריק כי בגלל אלה חרון אלהים בא על בני המרי
7 Non abbiate quindi niente in comune con loro.7 על כן אל יהי חלקכם עמהם
8 Un tempo infatti eravate tenebra, ora siete luce nel Signore. Comportatevi perciò come figli della luce;8 כי מלפנים הייתם חשך ועתה הנכם אור באדנינו התהלכו נא כבני אור
9 ora il frutto della luce consiste in ogni bontà, giustizia e verità.9 כי פרי הרוח כל מעשי חסד וצדק ואמת
10 Cercate di capire ciò che è gradito al Signore.10 ובחנו מה הוא רצוי בעיני אדנינו
11 Non partecipate alle opere delle tenebre, che non danno frutto, ma piuttosto condannatele apertamente.11 ואל תשתתפו עם מעשי החשך אשר לא יעשו פרי כי אם הוכח תוכיחו אותם
12 Di quanto viene fatto da costoro in segreto è vergognoso perfino parlare,12 כי מה שהם עשים בסתר חרפה היא אך לספר
13 mentre tutte le cose apertamente condannate sono rivelate dalla luce: tutto quello che si manifesta è luce.13 אבל כל זאת יגלה כשיוכח על ידי האור כי כל הנגלה אור הוא
14 Per questo è detto:
«Svégliati, tu che dormi,
risorgi dai morti
e Cristo ti illuminerà».
14 על כן הוא אומר עורה הישן וקומה מן המתים ויאר לך המשיח
15 Fate dunque molta attenzione al vostro modo di vivere, comportandovi non da stolti ma da saggi,15 ועתה ראו והזהרו להתהלך לא ככסילים כי אם כחכמים
16 facendo buon uso del tempo, perché i giorni sono cattivi.16 מוקירים העת כי הימים רעים המה
17 Non siate perciò sconsiderati, ma sappiate comprendere qual è la volontà del Signore.17 על כן אל תהיו חסרי דעת כי אם מבינים לדעת מה הוא רצון אדנינו
18 E non ubriacatevi di vino, che fa perdere il controllo di sé; siate invece ricolmi dello Spirito,18 ואל תשתכרו מיין המביא לידי פריצות כי אם המלאו ברוח
19 intrattenendovi fra voi con salmi, inni, canti ispirati, cantando e inneggiando al Signore con il vostro cuore,
19 ושיחו איש לרעהו בתהלות ותשבחות ושירות רוחניות שירו וזמרו לאדני בלבבכם
20 rendendo continuamente grazie per ogni cosa a Dio Padre, nel nome del Signore nostro Gesù Cristo.
20 והודו בכל עת על הכל לאלהים אבינו בשם אדנינו ישוע המשיח
21 Nel timore di Cristo, siate sottomessi gli uni agli altri:21 הכנעו איש לאחיו ביראת אלהים
22 le mogli lo siano ai loro mariti, come al Signore;22 הנשים הכנענה לבעליכן כמו לאדנינו
23 il marito infatti è capo della moglie, così come Cristo è capo della Chiesa, lui che è salvatore del corpo.23 כי האיש הוא ראש האשה כאשר המשיח הוא ראש העדה והוא מושיע של הגוף
24 E come la Chiesa è sottomessa a Cristo, così anche le mogli lo siano ai loro mariti in tutto.
24 אבל כאשר תכנע העדה למשיח ככה גם הנשים לבעליהן בכל דבר
25 E voi, mariti, amate le vostre mogli, come anche Cristo ha amato la Chiesa e ha dato se stesso per lei,25 האנשים אהבו את נשיכם כאשר גם המשיח אהב את העדה ויתן את נפשו בעדה
26 per renderla santa, purificandola con il lavacro dell’acqua mediante la parola,26 למען קדשה בדברו אחרי אשר טהרה ברחיצת המים
27 e per presentare a se stesso la Chiesa tutta gloriosa, senza macchia né ruga o alcunché di simile, ma santa e immacolata.27 להקימה בכבוד לו לעדה אשר אין בה כתם וקמט וכדומה כי אם למען תהיה קדושה ותמימה
28 Così anche i mariti hanno il dovere di amare le mogli come il proprio corpo: chi ama la propria moglie, ama se stesso.28 כן האנשים חיבים לאהב את נשיהם כגופם כי האהב את אשתו אהב את עצמו
29 Nessuno infatti ha mai odiato la propria carne, anzi la nutre e la cura, come anche Cristo fa con la Chiesa,29 כי מעולם לא שנא איש את בשרו כי אם זן ומכלכל אתו כאשר גם האדון את עדתו
30 poiché siamo membra del suo corpo.30 כי אברי גופו אנחנו משברו ומעצמיו
31 Per questo l’uomo lascerà il padre e la madre e si unirà a sua moglie e i due diventeranno una sola carne.31 על כן יעזב איש את אביו ואת אמו ודבק באשתו והיו שניהם לבשר אחד
32 Questo mistero è grande: io lo dico in riferimento a Cristo e alla Chiesa!32 גדול הסוד הזה ואני מפרש אתו על המשיח ועל עדתו
33 Così anche voi: ciascuno da parte sua ami la propria moglie come se stesso, e la moglie sia rispettosa verso il marito.33 ואולם גם אתם כל איש מכם יאהב את אשתו כנפשו והאשה היא תזהר ותירא את בעלה