Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Vangelo secondo Marco 3


font
BIBBIA CEI 2008MODERN HEBREW BIBLE
1 Entrò di nuovo nella sinagoga. Vi era lì un uomo che aveva una mano paralizzata,1 וישב ויבאו אל בית הכנסת ושם איש אשר ידו יבשה
2 e stavano a vedere se lo guariva in giorno di sabato, per accusarlo.2 ויתבוננו בו אם ירפאהו בשבת למען ימצאו עליו שטנה
3 Egli disse all’uomo che aveva la mano paralizzata: «Àlzati, vieni qui in mezzo!».3 ויאמר אל האיש אשר יבשה ידו קום עמד בתוך
4 Poi domandò loro: «È lecito in giorno di sabato fare del bene o fare del male, salvare una vita o ucciderla?». Ma essi tacevano.4 ויאמר אליהם הנכון בשבת להיטיב או להרע להציל נפש או לאבדה ויחרישו
5 E guardandoli tutt’intorno con indignazione, rattristato per la durezza dei loro cuori, disse all’uomo: «Tendi la mano!». Egli la tese e la sua mano fu guarita.5 ויבט אליהם סביב בחמה ויתעצב על טמטום לבבם ויאמר אל האיש פשט את ידך ויפשט ידו ותרפא ותשב כאחרת
6 E i farisei uscirono subito con gli erodiani e tennero consiglio contro di lui per farlo morire.
6 והפרושים יצאו מהרה ויתיעצו עליו עם ההורדוסיים לאבדו
7 Gesù, intanto, con i suoi discepoli si ritirò presso il mare e lo seguì molta folla dalla Galilea. Dalla Giudea7 וישוע סר משם עם תלמידיו אל יד הים וילכו אחריו המון עם רב מן הגליל ומיהודה
8 e da Gerusalemme, dall’Idumea e da oltre il Giordano e dalle parti di Tiro e Sidone, una grande folla, sentendo quanto faceva, andò da lui.8 ומירושלים ומאדום ומעבר הירדן ומסביבות צור וצידון המון רב אשר שמעו את כל אשר עשה ויבאו אליו
9 Allora egli disse ai suoi discepoli di tenergli pronta una barca, a causa della folla, perché non lo schiacciassero.9 ויאמר אל תלמידיו כי יכינו לו אניה קטנה מפני העם למען לא ילחצוהו
10 Infatti aveva guarito molti, cosicché quanti avevano qualche male si gettavano su di lui per toccarlo.10 כי רפא לרבים עד כי התנפלו עליו כל המנגעים לנגע בו
11 Gli spiriti impuri, quando lo vedevano, cadevano ai suoi piedi e gridavano: «Tu sei il Figlio di Dio!».11 והרוחות הטמאות כראותן אתו נפלו לפניו ותצעקנה לאמר אתה הוא בן אלהים
12 Ma egli imponeva loro severamente di non svelare chi egli fosse.
12 ויגער בהן מאד אשר לא תגלינה אותו
13 Salì poi sul monte, chiamò a sé quelli che voleva ed essi andarono da lui.13 ויעל אל ההר ויקרא אל אשר הוא חפץ בם ויבאו אליו
14 Ne costituì Dodici – che chiamò apostoli –, perché stessero con lui e per mandarli a predicare14 וישם שנים עשר איש למען יהיו אתו ולמען ישלחם לקרא
15 con il potere di scacciare i demòni.15 והיה להם השלטן לרפא את התחלאים ולגרש את השדים
16 Costituì dunque i Dodici: Simone, al quale impose il nome di Pietro,16 ויכנה את שמעון בשם פטרוס
17 poi Giacomo, figlio di Zebedeo, e Giovanni fratello di Giacomo, ai quali diede il nome di Boanèrghes, cioè «figli del tuono»;17 ואת יעקב בן זבדי ואת יוחנן אחי יעקב ויכנה אתם בשם בני רגוש הוא בני רעם
18 e Andrea, Filippo, Bartolomeo, Matteo, Tommaso, Giacomo, figlio di Alfeo, Taddeo, Simone il Cananeo18 ואת אנדרי ואת פילפוס ואת בר תלמי ואת מתי ואת תומא ואת יעקב בן חלפי ואת תדי ואת שמעון הקני
19 e Giuda Iscariota, il quale poi lo tradì.
19 ואת יהודה איש קריות אשר גם מסרו
20 Entrò in una casa e di nuovo si radunò una folla, tanto che non potevano neppure mangiare.20 ויבאו הביתה וישב המון העם להתאסף עד כי לא יכלו אף לאכל לחם
21 Allora i suoi, sentito questo, uscirono per andare a prenderlo; dicevano infatti: «È fuori di sé».
21 וישמעו קרוביו ויצאו להחזיק בו כי אמרו יצא מדעתו
22 Gli scribi, che erano scesi da Gerusalemme, dicevano: «Costui è posseduto da Beelzebùl e scaccia i demòni per mezzo del capo dei demòni».22 והסופרים אשר ירדו מירושלים אמרו כי בעל זבוב נכנס בו ועל ידי שר השדים הוא מגרש את השדים
23 Ma egli li chiamò e con parabole diceva loro: «Come può Satana scacciare Satana?23 ויקרא אותם אליו וידבר להם במשלים לאמר איך יוכל השטן לגרש השטן
24 Se un regno è diviso in se stesso, quel regno non potrà restare in piedi;24 ואם נחלקה ממלכה על עצמה לא תוכל לעמד הממלכה ההיא
25 se una casa è divisa in se stessa, quella casa non potrà restare in piedi.25 ובית אם נחלק על עצמו לא יוכל לעמד הבית ההוא
26 Anche Satana, se si ribella contro se stesso ed è diviso, non può restare in piedi, ma è finito.26 ואם השטן יתקומם אל עצמו ונחלק לא יוכל לעמד כי בא קצו
27 Nessuno può entrare nella casa di un uomo forte e rapire i suoi beni, se prima non lo lega. Soltanto allora potrà saccheggiargli la casa.27 אין איש אשר יכל לבוא לבית הגבור ולגזל את כליו אם לא יאסר בראשונה את הגבור ואחר ישסה את ביתו
28 In verità io vi dico: tutto sarà perdonato ai figli degli uomini, i peccati e anche tutte le bestemmie che diranno;28 אמן אמר אני לכם כי כל החטאים יסלחו לבני אדם וכל הגדופים אשר יגדפו
29 ma chi avrà bestemmiato contro lo Spirito Santo non sarà perdonato in eterno: è reo di colpa eterna».29 אך המגדף את רוח הקדש אין לו סליחה לעולם כי יאשם בעונו לנצח
30 Poiché dicevano: «È posseduto da uno spirito impuro».
30 כי המה אמרו רוח טמאה בו
31 Giunsero sua madre e i suoi fratelli e, stando fuori, mandarono a chiamarlo.31 ויבאו אמו ואחיו ויעמדו מחוץ לבית וישלחו אליו לקרא לו
32 Attorno a lui era seduta una folla, e gli dissero: «Ecco, tua madre, i tuoi fratelli e le tue sorelle stanno fuori e ti cercano».32 והמון העם ישבו סביביו ויאמרו אליו הנה אמך ואחיך בחוץ מבקשים אותך
33 Ma egli rispose loro: «Chi è mia madre e chi sono i miei fratelli?».33 ויען ויאמר אליהם מי הם אמי ואחי
34 Girando lo sguardo su quelli che erano seduti attorno a lui, disse: «Ecco mia madre e i miei fratelli!34 ויבט סביב אל הישבים סביביו ויאמר הנה אמי ואחי
35 Perché chi fa la volontà di Dio, costui per me è fratello, sorella e madre».35 כי כל אשר יעשה רצון האלהים הוא אחי ואחותי ואמי