| 1 La parola di Jahve mi fu rivolta: | 1 Az Úr ezt a szózatot intézte hozzám: |
| 2 «Figli dell’uomo, volgi la faccia ai monti di Israele profetizza contro di loro | 2 »Emberfia, fordítsd tekintetedet Izrael hegyei felé, prófétálj ellenük |
| 3 e di: “ Monti di ]sraele, ascoltate la parola del Signore Jahve! Così dice Jahve ai monti, ai colli, alle valli irrigue e alle pianure: Ecco, sto per far passare su di voi la spada e distruggerò le vostre alture. | 3 és mondjad: Izrael hegyei, halljátok meg az Úr Isten igéjét! Így szól az Úr Isten a hegyekhez és a halmokhoz, a szakadékokhoz és a völgyekhez: Íme, én kardot bocsátok rátok és megsemmisítem magaslataitokat, |
| 4 I vostri altari saranno devastati, infranti i vostri khammanim,; farò abbattere i vostri trafitti dinanzi ai vostri idoli | 4 lerontom oltáraitokat, bálványaitok romokká lesznek, és megöltjeiteket bálványaitok elé vetem. |
| 5 e spargerò le vostre ossa intorno ai vostri altari. | 5 Izrael fiainak holttestét pedig bálványaitok színe elé vetem és csontjaitokat szétszórom oltáraitok körül. |
| 6 Dovunque abitiate, le città diverranno deserte e le alture saranno devastate, affinchè siano deserti e devastati i vostri altari, siano infranti e scompaiano i vostri idoli frantumati i vostri khammanim e sterminate le vostre opere. | 6 Valamennyi lakott helyeteken elpusztítják a városokat, a magaslatokat pedig lerombolják és széthányják; oltáraitokat lerontják és összetörik; bálványaitokat megsemmisítik, szentélyeiteket szétrombolják, műveiteket elpusztítják, |
| 7 I trafitti giaceranno in mezzo a voi e saprete che io sono Jahve. | 7 s akit megöltek, a földre hull közöttetek. Akkor majd megtudjátok, hogy én vagyok az Úr! |
| 8 Tuttavia, quando voi avrete superstiti alla spada, tra le genti, quando vi disperderò per le loro regioni, metterò a parte un resto. | 8 De meghagyok majd közületek olyanokat, akik megmenekülnek a kard elől a nemzetek között, amikor szétszórlak titeket a földön; |
| 9 I vostri superstiti si ricorderanno di me tra le genti dove saranno condotti prigionieri, quando avrò spezzato il loro cuore adultero, che si è allontanato da me, e i loro occhi che si sono prostituiti ai loro dèi: allora avranno nausea di se stessi per i crimini commessi e per tutti i loro abomini. | 9 és akik megszabadulnak közületek, megemlékeznek majd rólam ama nemzetek között, amelyek közé mint foglyokat elhurcolják őket, mert megtöröm parázna és tőlem elpártolt szívüket és bálványaikkal paráználkodó szemüket; önmaguknak fognak visszatetszeni a gonoszságok miatt, amelyeket teljes utálatosságukban elkövettek. |
| 10 Sapranno allora che io sono Jahve e che non avevo minacciato invano di infliggere loro questi mali” » | 10 Akkor megtudják majd, hogy én, az Úr, nem hiába beszéltem, hanem rájuk hozom ezt a veszedelmet! |
| 11 Così dice il Signore Jahve: « Batti le mani, pesta i piedi in terra, e di’: “ Ah! Per tutti gli empi abomini della casa di Israele, che cadrà di spada, di fame e di peste. | 11 Így szól az Úr Isten: Üsd össze kezedet, dobbants lábaddal, és mondd: Jaj Izrael házának minden gonosz utálatossága miatt, mert karddal, éhséggel és döghalállal fognak elhullani! |
| 12 Chi sarà lontano morirà di peste, chi sarà vicino cadrà di spada, chi resterà e sarà assediato morirà di fame; così sazierò appieno su di essi il mio furore. | 12 Aki távol van, döghalállal hal meg; aki közel van, kard által esik el; aki pedig megmarad és ostrom alá veszik, éhségtől hal meg; és kitöltöm rajtuk haragomat. |
| 13 Saprete che io sono Jahve, quando i loro trafitti giaceranno tra i loro idoli, intorno ai loro altari, su ogni colle elevato, su tutte le cime dei monti, sotto ogni albero frondoso e ogni quercia folta, è dove hanno offerto soavi profumi a tutti i loro idoli. | 13 Akkor megtudjátok majd, hogy én vagyok az Úr: amikor ott hevernek majd megöltjeitek bálványaitok között oltáraitok körül minden magas dombon és minden hegy tetején, minden árnyékos fa alatt és minden lombos tölgy alatt, azon a helyen, ahol illatos tömjént gyújtottak valamennyi bálványuknak. |
| 14 Stenderò su di essi la mano e renderò il paese desolato e devastato, dal deserto a Ribla, dovunque dimorino. Sapranno allora che io sono Jahve ”». | 14 Kiterjesztem föléjük kezemet, és pusztasággá s elhagyottá teszem a földet a sivatagtól Rebláig minden lakóhelyükön; hadd tudják meg, hogy én vagyok az Úr!« |