SCRUTATIO

Mercoledi, 8 luglio 2026 - Santi Aquila e Priscilla ( Letture di oggi)

Ezechiele 41


font
Sacra Bibbia GarofaloPeshitta
1 Mi introdusse poi nel santuario e ne misurò i pilastri; erano larghi sei cubiti da una parte e sei dall’altra.1 ܘܐܥܠܢܝ ܠܗܝܟܠܐ ܘܡܫܚܗ ܠܦܪܘܣܬܕܐ ܫܬ ܐ̈ܡܝܢ ܦܬܝܗ ܡܟܐ ܘܫܬ ܐ̈ܡܝܢ ܦܬܝܗ ܡܟܐ ܘܦܬܝܗ ܕܡܫܟܢܐ
2 La porta era larga dieci cubiti e i fianchi della porta erano cinque cubiti da una parte e cinque dall’altra. Quindi misurò il santuario: era lungo quaranta cubiti e largo venti.2 ܘܦܬܝܗ ܕܬܪܥܐ ܥܣܪ̈ ܐܡ̈ܝܢ ܘܣܛܪ̈ܘܗܝ ܕܬܪܥܐ ܚܡܫ ܐ̈ܡܝܢ ܡܟܐ ܘܚܡܫ ܐ̈ܡܝܢ ܡܟܐ ܘܡܫܚ ܐܘܪܟܗ ܐܪ̈ܒܥܝܢ ܐ̈ܡܝܢ ܘܦܬܝܗ ܥܣܪ̈ܝܢ ܐ̈ܡܝܢ
3 Entrato, misurò gli stipiti della porta che erano di due cubiti; la porta medesima era di sei cubiti e la larghezza complessiva di sette cubiti;3 ܘܥܠ ܠܓܘ ܘܡܫܚܗ ܠܬܪܥܐ ܬܪ̈ܬܝܢ ܐ̈ܡܝܢ ܘܬܪܥܐ ܫܬ ܐ̈ܡܝܢ ܘܦܬܝܗ ܫܒܥ ܐ̈ܡܝܢ
4 e, misurati venti cubiti di lunghezza e venti di larghezza in fondo al santuario, mi disse: «Questo è il Santo dei Santi».4 ܘܡܫܚ ܐܘܪܟܗ ܥܣܪ̈ܝܢ ܐ̈ܡܝܢ ܘܦܬܝܗ ܥܣܪ̈ܝܢ ܐ̈ܡܝܢ ܠܘܩܒܠ ܗܝܟܠܐ ܘܐܡܪ ܠܝ ܗܢܘ̇ ܩܕܘܫ ܩܘ̈ܕܫܐ
5 Misurò il muro del santuario: era largo sei cubiti, e la costruzione laterale, che era larga quattro cubiti, tutt’intorno al santuario.5 ܘܡܫܚ ܐܣܬܗ ܕܒܝܬܐ ܫܬ ܐ̈ܡܝܢ ܘܦܬܝܗ̇ ܕܕܦܢܐ ܫܒܥ ܐ̈ܡܝܢ ܟܕ ܚܕܪ ܒܝܬܐ
6 Le camere laterali stavano l’una sull’altra; trenta per tre volte. C’erano rientranze nel muro del santuario per le camere, tutt’intorno, affinché queste fossero sostenute dal detto muro e non incastrate in esso.6 ܘܕܦܢ̈ܬܐ ܕܦܢܐ ܥܠ ܕܦܢܐ ܬܠܬܝܢ ܘܬܠܬ ܙܒ̈ܢܝܢ ܘܥ̈ܐܠܢ ܒܐܣܬܗ ܕܒܝܬܐ ܕܦܢ̈ܬܐ ܟܕ ܚܕܪ ܕܢܗ̈ܘܝܢ ܐܚ̈ܝܕܢ ܘܡܦܪ̈ܩܢ ܡܢ ܐܣܬܐ
7 Il corridoio si allargava sempre più verso l’alto, in corrispondenza alle camere, perciò la costruzione era più larga verso l’alto. Dal piano inferiore si saliva a quello intermedio e, quindi, a quello più alto.7 ܘܢܩ̈ܦܢ ܠܥܠ ܗ̈ܢܝܢ ܕܦܢ̈ܬܐ ܕܢܬܟܪ̈ܟܢ ܡܢ ܠܥܠ ܠܒܝܬܐ ܕܢܪܘܚ ܒܝܬܐ ܡܢ ܠܥܠ ܘܡܢ ܠܬܚܬ ܢܗܘܘܢ ܣܠܩ̇ܝܢ ܠܡܨܥܝ̈ܬܐ ܘܡܢ ܡܨ̈ܥܝܬܐ ܠܥ̈ܠܝܬܐ
8 Notai, poi, nel santuario, una elevazione tutt'intorno; le fondamenta delle camere laterali erano profonde una canna di sei cubiti, verso lo spigolo.8 ܘܚܙ̇ܝܬ ܪܘܡܗ ܕܒܝܬܐ ܟܕ ܚܕܪ ܘܦܪ̈ܝܩܢ ܗ̈ܘܝ ܕܦܢ̈ܬܐ ܚܕܐ ܡܢ ܚܕܐ ܡܠܐ ܩܢܝܐ ܫܬ ܐ̈ܡܝܢ
9 Il muro esterno della costruzione laterale era largo cinque cubiti, come lo spazio che rimaneva. Tra l’edificio laterale del tempio9 ܘܦܬܝܗ̇ ܕܐܣܬܐ ܕܕܦܢܐ ܕܠܒܪ ܚܡܫ ܐ̈ܡܝܢ ܘܕܡܢ ܠܓܘ ܚܡܫ ܐ̈ܡܝܢ
10 e le camere c’era la larghezza di venti cubiti, tutt’intorno al santuario.10 ܘܒܝܬ ܐܟܣܕܪ̈ܐ ܦܬܝܐ ܥܣܪ̈ܝܢ ܐ̈ܡܝܢ ܟܕ ܚܕܪ̈ܢ ܠܒܝܬܐ
11 Le porte della costruzione laterale davano sul margine libero, una verso settentrione e l’altra verso mezzogiorno. Questo margine vuoto era largo cinque cubiti tutt’intorno.11 ܘܬܪܥܐ ܕܕܦܢܐ ܕܫܒܝܩ ܚܕ ܠܬܝܡܢܐ ܘܚܕ ܠܓܪܒܝܐ ܘܦܬܝܗ ܕܐܬܪܐ ܕܫܒܝܩ ܚܡܫ ܐ̈ܡܝܢ
12 L’edificio poi che era di fronte allo spazio separato, dal lato occidentale, era largo settanta cubiti; il muro dell’edificio era dello spessore di cinque cubiti e lungo novanta.12 ܘܒܢܝܢܐ ܕܩܕܡ ܓܙܝܪܬܐ ܕܒܬܪܥܐ ܡܥܪܒܝܐ ܦܬܝܗ ܫܒܥܝܢ ܐ̈ܡܝܢ ܘܐܣܬܗ ܕܒܢܝܢܐ ܚܡܫ ܐ̈ܡܝܢ ܦܬܝܐ ܟܕ ܚܕܪ ܘܐܘܪܟܐ ܬܫܥܝܢ ܐ̈ܡܝܢ
13 Quindi misurò il tempio: era lungo cento cubiti; lo spazio separato, l’edificio e le sue mura raggiungevano anch’essi cento cubiti di lunghezza.13 ܘܡܫܚܗ ܠܒܝܬܐ ܡܐܐ ܐܡ̈ܝܢ ܐܘܪܟܗ ܘܓܙܝܪܬܐ ܕܒܢܝܢܐ ܕܐܣ̈ܐ ܐܘܪܟܐ ܡܐܐ ܐ̈ܡܝܢ
14 La larghezza della facciata del tempio, dello spazio vuoto, verso oriente, era di cento cubiti.14 ܘܦܬܝܐ ܠܘܩܒܠ ܒܝܬܐ ܘܓܙܝܪܬܐ ܡܕܢܚܝܬܐ ܡܐܐ ܐ̈ܡܝܢ
15 Misurò poi la larghezza dell’edificio — che sta di fronte allo spazio separato, nella parte posteriore del tempio — e le sue mura, da un lato e dall’altro: era di cento cubiti. Il santuario, la parte più interna e il suo vestibolo esterno,15 ܘܡܫܚ ܐܘܪܟܗ ܕܒܢܝܢܐ ܕܩܕܡ ܓܙܝܪܬܐ ܘܒܣܬܪܗ ܘܬܝ̈ܟܘܗܝ ܡܟܐ ܘܡܟܐ ܡܐܐ ܐ̈ܡܝܢ ܘܗܝܟܠܐ ܓܘܝܐ ܘܦܪ̈ܘܣܬܕܐ ܕܬܪܥܐ ܕܕܪܬܐ
16 gli stipiti, le finestre con grata e le pareti intorno a loro tre, di fronte alla soglia, erano tutti coperti di legno. Dal suolo fino alle finestre — che erano velate —16 ܘܣ̈ܦܐ ܘܟ̈ܘܐ ܘܬܝ̈ܟܐ ܟܕ ܚܕܪ̈ܝܢ ܠܬ̈ܠܬܝܗܘܢ ܬܪ̈ܥܐ ܩܪܡ ܩܝܣܐ ܟܕ ܚܕܪ̈ܝܢ ܘܐܘܪܟܗ ܥܕܡܐ ܠܟ̈ܘܐ
17 fin sopra la porta, fino alla parte interna del tempio e nella esterna e intorno a ogni parete, nell’interno e dall’esterno, c'erano figure:17 ܘܟ̈ܘܐ ܡܟܣ̈ܝܢ ܠܥܠ ܡܢ ܬܪ̈ܥܐ ܕܒܝܬܐ ܓܘܝܐ ܘܠܒܪ ܠܟܠܗܝܢ ܐܣ̈ܐ ܟܕ ܚܕܪ ܡܫܚ ܡܢ ܠܒܪ ܘܡܢ ܠܓܘ
18 erano dipinti Cherubini e palme. Ogni palma si trovava tra un Cherubino e l’altro; i Cherubini avevano due aspetti:18 ܘܥܒܕ ܟܪ̈ܘܒܐ ܘܕܩ̈ܠܐ ܘܕܩܠܐ ܒܝܬ ܟܪܘܒܐ ܠܟܪܘܒܐ ܘܬܪ̈ܬܝܢ ܐ̈ܦܝܢ ܠܟܪܘܒܐ
19 aspetto umano verso una palma da una parte e aspetto di leone verso una palma dall’altra, lavorati su tutto il tempio, tutt’intorno.19 ܘܐ̈ܦܐ ܕܒܪܢܫܐ ܥܠ ܕܩ̈ܠܐ ܡܟܐ ܘܡܟܐ ܥܒܝܕ ܠܟܠܗ ܒܝܬܐ ܟܕ ܚܕܪ
20 Dal suolo fin sopra la porta erano disposti i Cherubini e le palme, per i muri. La porta20 ܡܢ ܐܪܥܐ ܘܥܕܡܐ ܠܥܠ ܡܢ ܬܪ̈ܥܐ ܟܪ̈ܘܒܐ ܘܕܩ̈ܠܐ ܥܒܝܕܝܢ
21 del santuario aveva uno stipite quadrato. Dinanzi al Santo dei Santi si vedeva un oggetto simile a21 ܘܐܣܬܗ ܕܗܝܟܠܐ ܡܥܪܒܐ ܗܘܬ ܘܐ̈ܦܝ ܩܘܕܫܐ ܕܚܙܘܐ
22 un altare di legno, alto tre cubiti, lungo due e largo due cubiti. Aveva gli angoli, la base e i lati di legno. Mi disse: «Questa è la mensa che sta dinanzi a Jahvè».22 ܐܝܟ ܚܙܘܗ ܕܡܕܒܚܐ ܕܩܝܣܐ ܬܠܬ ܐ̈ܡܝܢ ܪܘܡܗ ܘܐܘܪܟܗ ܬܪ̈ܬܝܢ ܐ̈ܡܝܢ ܘܩܪ̈ܢܬܐ ܐܝܬ ܠܗ ܘܐܘܪܟܗ ܘܬܝܟ̈ܘܗܝ ܕܩܝܣܐ ܘܐܡܪ ܠܝ ܗܢܘ ܦܬܘܪܐ ܕܩܕܡ ܡܪܝܐ
23 Il santuario e il Santo dei Santi avevano due porte,23 ܘܬܪ̈ܝܢ ܬܪ̈ܝܢ ܬܪ̈ܥܝܢ ܠܡܪܒܒܐ
24 ognuna aveva due. battenti, ognuno dei quali aveva due pezzi girevoli, due per un battente e due per l’altro.24 ܬܪ̈ܝܢ ܠܡܪܒܒܐ ܚܕ ܘܬܪ̈ܝܢ ܠܡܪܒܒܐ ܐܚܪܢܐ
25 Su di esse c’erano lavorati Cherubini e palme come sulle pareti. Un architrave di legno stava sulla facciata del vestibolo, all’esterno.25 ܘܥܒܝܕ ܥܠܝܗܘܢ ܥܠ ܬܪ̈ܥܐ ܕܗܝܟܠܐ ܟܪ̈ܘܒܐ ܘܕܩ̈ܠܐ ܐܝܟ ܕܥܒܝܕܝܢ ܒܐ̈ܣܐ ܘܐ̈ܦܘܗܝ ܕܦܪܘܣܬܕܐ ܩܪ̈ܝܡܢ ܩܝܣܐ ܡܢ ܠܒܪ
26 Finestre con grate e palme erano da una parte e dall’altra, sui lati del vestibolo, e gli assiti del tempio e gli architravi.26 ܘܟ̈ܘܐ ܫ̈ܛܝܦܢ ܘܕܩ̈ܠܐ ܐܝܬ ܡܟܐ ܘܡܟܐ ܥܠ ܣܛܪ̈ܘܗܝ ܕܦܪܘܣܬܕܐ ܘܕܦ̈ܢܬܗ ܕܒܝܬܐ ܩܪ̈ܝܡܢ ܕܦ̈ܐ