| 1 Mi introdusse poi nel santuario e ne misurò i pilastri; erano larghi sei cubiti da una parte e sei dall’altra. | 1 ܘܐܥܠܢܝ ܠܗܝܟܠܐ ܘܡܫܚܗ ܠܦܪܘܣܬܕܐ ܫܬ ܐ̈ܡܝܢ ܦܬܝܗ ܡܟܐ ܘܫܬ ܐ̈ܡܝܢ ܦܬܝܗ ܡܟܐ ܘܦܬܝܗ ܕܡܫܟܢܐ |
| 2 La porta era larga dieci cubiti e i fianchi della porta erano cinque cubiti da una parte e cinque dall’altra. Quindi misurò il santuario: era lungo quaranta cubiti e largo venti. | 2 ܘܦܬܝܗ ܕܬܪܥܐ ܥܣܪ̈ ܐܡ̈ܝܢ ܘܣܛܪ̈ܘܗܝ ܕܬܪܥܐ ܚܡܫ ܐ̈ܡܝܢ ܡܟܐ ܘܚܡܫ ܐ̈ܡܝܢ ܡܟܐ ܘܡܫܚ ܐܘܪܟܗ ܐܪ̈ܒܥܝܢ ܐ̈ܡܝܢ ܘܦܬܝܗ ܥܣܪ̈ܝܢ ܐ̈ܡܝܢ |
| 3 Entrato, misurò gli stipiti della porta che erano di due cubiti; la porta medesima era di sei cubiti e la larghezza complessiva di sette cubiti; | 3 ܘܥܠ ܠܓܘ ܘܡܫܚܗ ܠܬܪܥܐ ܬܪ̈ܬܝܢ ܐ̈ܡܝܢ ܘܬܪܥܐ ܫܬ ܐ̈ܡܝܢ ܘܦܬܝܗ ܫܒܥ ܐ̈ܡܝܢ |
| 4 e, misurati venti cubiti di lunghezza e venti di larghezza in fondo al santuario, mi disse: «Questo è il Santo dei Santi». | 4 ܘܡܫܚ ܐܘܪܟܗ ܥܣܪ̈ܝܢ ܐ̈ܡܝܢ ܘܦܬܝܗ ܥܣܪ̈ܝܢ ܐ̈ܡܝܢ ܠܘܩܒܠ ܗܝܟܠܐ ܘܐܡܪ ܠܝ ܗܢܘ̇ ܩܕܘܫ ܩܘ̈ܕܫܐ |
| 5 Misurò il muro del santuario: era largo sei cubiti, e la costruzione laterale, che era larga quattro cubiti, tutt’intorno al santuario. | 5 ܘܡܫܚ ܐܣܬܗ ܕܒܝܬܐ ܫܬ ܐ̈ܡܝܢ ܘܦܬܝܗ̇ ܕܕܦܢܐ ܫܒܥ ܐ̈ܡܝܢ ܟܕ ܚܕܪ ܒܝܬܐ |
| 6 Le camere laterali stavano l’una sull’altra; trenta per tre volte. C’erano rientranze nel muro del santuario per le camere, tutt’intorno, affinché queste fossero sostenute dal detto muro e non incastrate in esso. | 6 ܘܕܦܢ̈ܬܐ ܕܦܢܐ ܥܠ ܕܦܢܐ ܬܠܬܝܢ ܘܬܠܬ ܙܒ̈ܢܝܢ ܘܥ̈ܐܠܢ ܒܐܣܬܗ ܕܒܝܬܐ ܕܦܢ̈ܬܐ ܟܕ ܚܕܪ ܕܢܗ̈ܘܝܢ ܐܚ̈ܝܕܢ ܘܡܦܪ̈ܩܢ ܡܢ ܐܣܬܐ |
| 7 Il corridoio si allargava sempre più verso l’alto, in corrispondenza alle camere, perciò la costruzione era più larga verso l’alto. Dal piano inferiore si saliva a quello intermedio e, quindi, a quello più alto. | 7 ܘܢܩ̈ܦܢ ܠܥܠ ܗ̈ܢܝܢ ܕܦܢ̈ܬܐ ܕܢܬܟܪ̈ܟܢ ܡܢ ܠܥܠ ܠܒܝܬܐ ܕܢܪܘܚ ܒܝܬܐ ܡܢ ܠܥܠ ܘܡܢ ܠܬܚܬ ܢܗܘܘܢ ܣܠܩ̇ܝܢ ܠܡܨܥܝ̈ܬܐ ܘܡܢ ܡܨ̈ܥܝܬܐ ܠܥ̈ܠܝܬܐ |
| 8 Notai, poi, nel santuario, una elevazione tutt'intorno; le fondamenta delle camere laterali erano profonde una canna di sei cubiti, verso lo spigolo. | 8 ܘܚܙ̇ܝܬ ܪܘܡܗ ܕܒܝܬܐ ܟܕ ܚܕܪ ܘܦܪ̈ܝܩܢ ܗ̈ܘܝ ܕܦܢ̈ܬܐ ܚܕܐ ܡܢ ܚܕܐ ܡܠܐ ܩܢܝܐ ܫܬ ܐ̈ܡܝܢ |
| 9 Il muro esterno della costruzione laterale era largo cinque cubiti, come lo spazio che rimaneva. Tra l’edificio laterale del tempio | 9 ܘܦܬܝܗ̇ ܕܐܣܬܐ ܕܕܦܢܐ ܕܠܒܪ ܚܡܫ ܐ̈ܡܝܢ ܘܕܡܢ ܠܓܘ ܚܡܫ ܐ̈ܡܝܢ |
| 10 e le camere c’era la larghezza di venti cubiti, tutt’intorno al santuario. | 10 ܘܒܝܬ ܐܟܣܕܪ̈ܐ ܦܬܝܐ ܥܣܪ̈ܝܢ ܐ̈ܡܝܢ ܟܕ ܚܕܪ̈ܢ ܠܒܝܬܐ |
| 11 Le porte della costruzione laterale davano sul margine libero, una verso settentrione e l’altra verso mezzogiorno. Questo margine vuoto era largo cinque cubiti tutt’intorno. | 11 ܘܬܪܥܐ ܕܕܦܢܐ ܕܫܒܝܩ ܚܕ ܠܬܝܡܢܐ ܘܚܕ ܠܓܪܒܝܐ ܘܦܬܝܗ ܕܐܬܪܐ ܕܫܒܝܩ ܚܡܫ ܐ̈ܡܝܢ |
| 12 L’edificio poi che era di fronte allo spazio separato, dal lato occidentale, era largo settanta cubiti; il muro dell’edificio era dello spessore di cinque cubiti e lungo novanta. | 12 ܘܒܢܝܢܐ ܕܩܕܡ ܓܙܝܪܬܐ ܕܒܬܪܥܐ ܡܥܪܒܝܐ ܦܬܝܗ ܫܒܥܝܢ ܐ̈ܡܝܢ ܘܐܣܬܗ ܕܒܢܝܢܐ ܚܡܫ ܐ̈ܡܝܢ ܦܬܝܐ ܟܕ ܚܕܪ ܘܐܘܪܟܐ ܬܫܥܝܢ ܐ̈ܡܝܢ |
| 13 Quindi misurò il tempio: era lungo cento cubiti; lo spazio separato, l’edificio e le sue mura raggiungevano anch’essi cento cubiti di lunghezza. | 13 ܘܡܫܚܗ ܠܒܝܬܐ ܡܐܐ ܐܡ̈ܝܢ ܐܘܪܟܗ ܘܓܙܝܪܬܐ ܕܒܢܝܢܐ ܕܐܣ̈ܐ ܐܘܪܟܐ ܡܐܐ ܐ̈ܡܝܢ |
| 14 La larghezza della facciata del tempio, dello spazio vuoto, verso oriente, era di cento cubiti. | 14 ܘܦܬܝܐ ܠܘܩܒܠ ܒܝܬܐ ܘܓܙܝܪܬܐ ܡܕܢܚܝܬܐ ܡܐܐ ܐ̈ܡܝܢ |
| 15 Misurò poi la larghezza dell’edificio — che sta di fronte allo spazio separato, nella parte posteriore del tempio — e le sue mura, da un lato e dall’altro: era di cento cubiti. Il santuario, la parte più interna e il suo vestibolo esterno, | 15 ܘܡܫܚ ܐܘܪܟܗ ܕܒܢܝܢܐ ܕܩܕܡ ܓܙܝܪܬܐ ܘܒܣܬܪܗ ܘܬܝ̈ܟܘܗܝ ܡܟܐ ܘܡܟܐ ܡܐܐ ܐ̈ܡܝܢ ܘܗܝܟܠܐ ܓܘܝܐ ܘܦܪ̈ܘܣܬܕܐ ܕܬܪܥܐ ܕܕܪܬܐ |
| 16 gli stipiti, le finestre con grata e le pareti intorno a loro tre, di fronte alla soglia, erano tutti coperti di legno. Dal suolo fino alle finestre — che erano velate — | 16 ܘܣ̈ܦܐ ܘܟ̈ܘܐ ܘܬܝ̈ܟܐ ܟܕ ܚܕܪ̈ܝܢ ܠܬ̈ܠܬܝܗܘܢ ܬܪ̈ܥܐ ܩܪܡ ܩܝܣܐ ܟܕ ܚܕܪ̈ܝܢ ܘܐܘܪܟܗ ܥܕܡܐ ܠܟ̈ܘܐ |
| 17 fin sopra la porta, fino alla parte interna del tempio e nella esterna e intorno a ogni parete, nell’interno e dall’esterno, c'erano figure: | 17 ܘܟ̈ܘܐ ܡܟܣ̈ܝܢ ܠܥܠ ܡܢ ܬܪ̈ܥܐ ܕܒܝܬܐ ܓܘܝܐ ܘܠܒܪ ܠܟܠܗܝܢ ܐܣ̈ܐ ܟܕ ܚܕܪ ܡܫܚ ܡܢ ܠܒܪ ܘܡܢ ܠܓܘ |
| 18 erano dipinti Cherubini e palme. Ogni palma si trovava tra un Cherubino e l’altro; i Cherubini avevano due aspetti: | 18 ܘܥܒܕ ܟܪ̈ܘܒܐ ܘܕܩ̈ܠܐ ܘܕܩܠܐ ܒܝܬ ܟܪܘܒܐ ܠܟܪܘܒܐ ܘܬܪ̈ܬܝܢ ܐ̈ܦܝܢ ܠܟܪܘܒܐ |
| 19 aspetto umano verso una palma da una parte e aspetto di leone verso una palma dall’altra, lavorati su tutto il tempio, tutt’intorno. | 19 ܘܐ̈ܦܐ ܕܒܪܢܫܐ ܥܠ ܕܩ̈ܠܐ ܡܟܐ ܘܡܟܐ ܥܒܝܕ ܠܟܠܗ ܒܝܬܐ ܟܕ ܚܕܪ |
| 20 Dal suolo fin sopra la porta erano disposti i Cherubini e le palme, per i muri. La porta | 20 ܡܢ ܐܪܥܐ ܘܥܕܡܐ ܠܥܠ ܡܢ ܬܪ̈ܥܐ ܟܪ̈ܘܒܐ ܘܕܩ̈ܠܐ ܥܒܝܕܝܢ |
| 21 del santuario aveva uno stipite quadrato. Dinanzi al Santo dei Santi si vedeva un oggetto simile a | 21 ܘܐܣܬܗ ܕܗܝܟܠܐ ܡܥܪܒܐ ܗܘܬ ܘܐ̈ܦܝ ܩܘܕܫܐ ܕܚܙܘܐ |
| 22 un altare di legno, alto tre cubiti, lungo due e largo due cubiti. Aveva gli angoli, la base e i lati di legno. Mi disse: «Questa è la mensa che sta dinanzi a Jahvè». | 22 ܐܝܟ ܚܙܘܗ ܕܡܕܒܚܐ ܕܩܝܣܐ ܬܠܬ ܐ̈ܡܝܢ ܪܘܡܗ ܘܐܘܪܟܗ ܬܪ̈ܬܝܢ ܐ̈ܡܝܢ ܘܩܪ̈ܢܬܐ ܐܝܬ ܠܗ ܘܐܘܪܟܗ ܘܬܝܟ̈ܘܗܝ ܕܩܝܣܐ ܘܐܡܪ ܠܝ ܗܢܘ ܦܬܘܪܐ ܕܩܕܡ ܡܪܝܐ |
| 23 Il santuario e il Santo dei Santi avevano due porte, | 23 ܘܬܪ̈ܝܢ ܬܪ̈ܝܢ ܬܪ̈ܥܝܢ ܠܡܪܒܒܐ |
| 24 ognuna aveva due. battenti, ognuno dei quali aveva due pezzi girevoli, due per un battente e due per l’altro. | 24 ܬܪ̈ܝܢ ܠܡܪܒܒܐ ܚܕ ܘܬܪ̈ܝܢ ܠܡܪܒܒܐ ܐܚܪܢܐ |
| 25 Su di esse c’erano lavorati Cherubini e palme come sulle pareti. Un architrave di legno stava sulla facciata del vestibolo, all’esterno. | 25 ܘܥܒܝܕ ܥܠܝܗܘܢ ܥܠ ܬܪ̈ܥܐ ܕܗܝܟܠܐ ܟܪ̈ܘܒܐ ܘܕܩ̈ܠܐ ܐܝܟ ܕܥܒܝܕܝܢ ܒܐ̈ܣܐ ܘܐ̈ܦܘܗܝ ܕܦܪܘܣܬܕܐ ܩܪ̈ܝܡܢ ܩܝܣܐ ܡܢ ܠܒܪ |
| 26 Finestre con grate e palme erano da una parte e dall’altra, sui lati del vestibolo, e gli assiti del tempio e gli architravi. | 26 ܘܟ̈ܘܐ ܫ̈ܛܝܦܢ ܘܕܩ̈ܠܐ ܐܝܬ ܡܟܐ ܘܡܟܐ ܥܠ ܣܛܪ̈ܘܗܝ ܕܦܪܘܣܬܕܐ ܘܕܦ̈ܢܬܗ ܕܒܝܬܐ ܩܪ̈ܝܡܢ ܕܦ̈ܐ |