SCRUTATIO

Martedi, 16 giugno 2026 - Sant´ Aureliano ( Letture di oggi)

Ezechiele 4


font
Sacra Bibbia GarofaloNEW AMERICAN BIBLE
1 Ora tu, figlio dell’uomo, prendi un mattone, mettilo davanti a te, incidi su di esso una città: Gerusalemme.1 As for you, son of man, take a clay tablet; lay it in front of you, and draw on it a city (Jerusalem).
2 Quindi, cingila di assedio: costruisci contro di essa torri mobili, eleva terrapieni, disponi accampamenti e distribuisci tutt’intorno, contro di essa, gli arieti.2 Raise a siege against it: build a tower, lay out a ramp, pitch camps, and set up batteringrams all around.
3 Prendi, poi, una teglia di ferro e ponila come muro di ferro tra te e la città. Terrai fisso su di essa il volto: l’assedio è perfetto e tu la assedierai. È questo un segno per la casa di Israele.3 Then take an iron griddle and set it up as an iron wall between you and the city. Fix your gaze on it: it shall be in the state of siege, and you shall besiege it. This shall be a sign for the house of Israel.
4 Poniti, poi, a giacere sul fianco sinistro: farò esare su di esso l’iniquità della casa di Israele. Ne subirai la pena, per il numero dei giorni durante i quali giacerai così.4 Then you shall lie on your left side, while I place the sins of the house of Israel upon you. As many days as you lie thus, you shall bear their sins.
5 lo, infatti, ti assegno in giorni gli anni della loro iniquità; per trecentonovanta giorni sconterai le colpe della casa di Israele.5 For the years of their sins I allot you the same number of days, three hundred and ninety, during which you will bear the sins of the house of Israel.
6 Compiuti questi, giacerai ancora sul fianco destro, per scontare le colpe della casa di Giuda che farò pesare su di te per quaranta giorni: ogni giorno corrisponde a un anno.6 When you finish this, you are to lie down again, but on your right side, and bear the sins of the house of Judah forty days; one day for each year I have allotted you.
7 Rivolgi immoto a Gerusalemme assediata il volto e il braccio denudato e profetizza contro di essa.7 Fixing your gaze on the siege of Jerusalem, with bared arm you shall prophesy against it.
8 Ecco, io ti lego con funi; non potrai voltarti da uno all’altro lato, finchè non abbia compiuto i giorni del tuo assedio.8 See, I will bind you with cords so that you cannot turn from one side to the other until you have completed the days of your siege.
9 Prendi, intanto, frumento, orzo, fave, lenticchie, miglio e spelta e, dopo averli posti in un solo recipiente, prepara con essi il tuo pane. Ne mangerai per il numero dei giorni durante i quali giacerai sul tuo fianco, cioè per trecentonovanta giorni.9 Again, take wheat and barley, and beans and lentils, and millet and spelt; put them in a single vessel and make bread out of them. Eat it for as many days as you lie upon your side, three hundred and ninety.
10 Il cibo che mangerai sarà secondo il peso di venti sicli al giorno; lo mangerai, inoltre, ogni ventiquattro ore.10 The food you eat shall be twenty shekels a day by weight; each day the same.
11 Berrai ancora l’acqua a misura: berrai la sesta parte dell’hin ogni ventiquattro ore.11 And the water you drink shall be the sixth of a hin by measure; each day the same.
12 Lo mangerai come una schiacciata di pane d’orzo, dopo averlo cotto, su escrementi umani sotto i loro occhi ».12 For your food you must bake barley loaves over human excrement in their sight, said the LORD.
13 Jahve disse: « Così i figli di Israele mangeranno il loro pane impuro tra le genti dove li caccerò ».13 Thus the Israelites shall eat their food unclean among the nations where I scatter them.
14 Io esclamai: « Ah, Signore Jahve, ecco la mia anima non si è mai macchiata; mai, dalla mia fanciullezza fino a oggi, ho mangiato una bestia morta o sbranata e mai è entrata nella mia bocca carne impura».14 "Oh no, Lord GOD!" I protested. "Never have I been made unclean, and from my youth till now, never have I eaten carrion flesh or that torn by wild beasts; never has any unclean meat entered my mouth."
15 Mi rispose: « Vedi, ti concedo gli escrementi di bue al posto di quelli umani, preparerai su di essi il tuo pane ».15 Very well, he replied, I allow you cow's dung in place of human excrement; bake your bread on that.
16 Quindi mi disse: « Figlio dell’uomo, ecco io sto per rompere in Gerusalemme il bastone del pane; mangeranno così il pane a peso e con l’angoscia, berranno l’acqua a misura e con cupo affanno,16 Then he said to me: Son of man, I am breaking the staff of bread in Jerusalem. They shall eat bread which they have weighed out anxiously, and they shall drink water which they have measured out fearfully,
17 in modo che, mancando di pane e di acqua, languiscano gli uni come gli altri e marciscano per le loro iniquità.17 so that, owing to the scarcity of bread and water, everyone shall be filled with terror and waste away because of his sins.