| 1 Mi fu rivolta la parola di Jahve: | 1 وكان اليّ كلام الرب قائلا. |
| 2 « Figlio dell’uomo, volgi la faccia verso il monte Seir e profetizza contro di esso. | 2 يا ابن آدم اجعل وجهك نحو جبل سعير وتنبأ عليه. |
| 3 Gli riferirai: “Così dice il Signore Jahve: Eccomi a te, monte Seir: stenderò contro di te la mano e ti ridurrò un deserto, un luogo desolato. | 3 وقل له. هكذا قال السيد الرب. هانذا عليك يا جبل سعير وامد يدي عليك واجعلك خرابا مقفرا. |
| 4 Devasterò le tue città e diventerai un deserto; saprai che io sono Jahve. | 4 اجعل مدنك خربة وتكون انت مقفرا وتعلم اني انا الرب. |
| 5 Poichè il tuo odio è eterno e hai abbandonato alla spada i figli di Israele al tempo della loro rovina, al tempo della colpa finale; | 5 لانه كانت لك بغضة ابدية ودفعت بني اسرائيل الى يد السيف في وقت مصيبتهم وقت اثم النهاية |
| 6 perciò, per la mia vita! — oracolo di Jahve — hai odiato il sangue e il sangue ti perseguiterà. | 6 لذلك حيّ انا يقول السيد الرب اني اهيّئك للدم والدم يتبعك. اذ لم تكره الدم فالدم يتبعك. |
| 7 Ridurrò, dunque, il monte Seir un deserto e luogo desolato facendo sparire da esso chi va e chi torna. | 7 فاجعل جبل سعير خرابا ومقفرا واستأصل منه الذاهب والآئب. |
| 8 Colmerò di trafitti i tuoi monti, i colli, le pianure, ogni tua valle irrigua; in essi cadranno i trafitti di spada. | 8 واملأ جباله من قتلاه. تلالك واوديتك وجميع انهارك يسقطون فيها قتلى بالسيف. |
| 9 Ti ridurrò una perpetua desolazione e le tue città non saranno abitate: saprete che io sono Jahve. | 9 واصيّرك خربا ابدية ومدنك لن تعود فتعلمون اني انا الرب. |
| 10 Poichè hai detto: Questi due popoli e queste due regioni devono appartenermi, me ne voglio impadronire, sebbene ci sia stato Jahve, | 10 لانك قلت ان هاتين الامتين وهاتين الارضين تكونان لي فنمتلكهما والرب كان هناك |
| 11 perciò, per la mia vita! — oracolo del Signore Jahve — agirò con l’ira e con lo zelo con cui tu hai agito contro di loro odiandoli; mi manifesterò a te quando ti giudicherò. | 11 فلذلك حيّ انا يقول السيد الرب لافعلنّ كغضبك وكحسدك اللذين عاملت بهما من بغضتك لهم واعرّف بنفسي بينهم عندما احكم عليك. |
| 12 Allora saprai che io, Jahve, ho udito tutte le bestemmie che hai proferito contro i monti di Israele: Essi giacciono deserti, ci sono dati in cibo. | 12 فتعلم اني انا الرب قد سمعت كل اهانتك التي تكلمت بها على جبال اسرائيل قائلا قد خربت قد أعطيناها ماكلا. |
| 13 Foste insolenti contro di me e avete moltiplicato contro di me i vostri detti superbi: io ho udito ”. | 13 قد تعظمتم عليّ بافواهكم وكثرتم كلامكم عليّ. انا سمعت. |
| 14 Così dice il Signore Jahve: “ Con soddisfazione di tutta la regione ti ridurrò un deserto; | 14 هكذا قال السيد الرب. عند فرح كل الارض اجعلك مقفرا. |
| 15 come ti sei rallegrato del possesso della casa di Israele perchè era desolato, così agirò con te: il monte Seir diventerà un deserto e tutto Edom sarà annientato; sapranno che io sono Jahve” ». | 15 كما فرحت على ميراث بيت اسرائيل لانه خرب كذلك افعل بك. تكون خرابا يا جبل سعير انت وكل ادوم باجمعها فيعلمون اني انا الرب |