SCRUTATIO

Lunedi, 8 giugno 2026 - San Medardo ( Letture di oggi)

Ezechiele 11


font
Sacra Bibbia GarofaloNEW AMERICAN BIBLE
1 Uno spirito mi sollevò e mi fece giungere alla porta orientale del tempio di Jahve che guarda l’oriente: ed ecco al suo ingresso venticinque uomini. Vidi, tra di essi, Jazania, figlio di Azzur, e Pelatia, figlio di Benaia, capi del popolo.1 Spirit lifted me up and brought me to the east gate of the temple. At the entrance of the gate I saw twenty-five men, among whom were Jaazaniah, son of Azzur, and Pelatiah, son of Benaiah, princes of the people.
2 Jahve mi disse: « Figlio dell’uomo, sono questi gli uomini che meditano iniquità e danno cattivi consigli in questa città,2 The LORD said to me: Son of man, these are the men who are planning evil and giving wicked counsel in this city.
3 che vanno dicendo: “ Non si costruiscono case in breve tempo; essa è la pentola e noi siamo la carne ”.3 "Shall we not," they say, "be building houses soon? The city is the kettle, and we are the meat."
4 Perciò profetizza contro di essi; profetizza, figlio dell’uomo ».4 Therefore prophesy against them, son of man, prophesy!
5 Venne in me lo spirito di Jahve e mi ingiunse: « Parla: “ Così dice Jahve: Voi così pensate, casa di Israele, e io conosco i pensieri che sorgono nel vostro spirito.5 Then the spirit of the LORD fell upon me, and he told me to say: Thus says the LORD: This is the way you talk, house of Israel, and what you are plotting I well know.
6 Avete moltiplicato i vostri trafitti in questa città, ne avete riempite le strade.6 You have slain many in this city and have filled its streets with your slain.
7 Perciò così dice Jahve: Questi trafitti, che voi avete steso in essa, sono appunto la carne ed essa è la pentola fuori della quale, invece, getterò voi.7 Therefore thus says the Lord GOD: Your slain whom you have placed within it, they are the meat, and the city is the kettle; but you I will take out of it.
8 Voi temete la spada e io la farò passare in mezzo a voi, oracolo del Signore Jahve.8 You fear the sword, but the sword I will bring upon you, says the Lord GOD.
9 Vi caccerò dalla città e vi darò in potere di stranieri, compiendo su di voi una giusta vendetta.9 I will bring you out of the city, and hand you over to foreigners, and inflict punishments upon you.
10 Cadrete di spada: vi condannerò sui confini di Israele; saprete che io sono Jahve.10 By the sword you shall fall; at the boundaries of Israel I will judge you; thus you shall know that I am the LORD.
11 La città non sarà per voi come pentola e voi non ne sarete la carne: vi condannerò ai confini di Israele.11 The city shall not be a kettle for you, nor shall you be the meat within it. At the boundaries of Israel I will judge you,
12 Saprete che io sono Jahve, di cui non avete seguito le leggi nè adempiuto i decreti, praticando, invece, i costumi delle genti che vi circondano ” ».12 and you shall know that I am the LORD, by whose statutes you have not lived, and whose ordinances you have not kept; rather, you have acted according to the ordinances of the nations around you.
13 Ora, come avevo predetto, Pelatia, figlio di Benaia, morì; mi gettai, allora, faccia a terra a gran voce gridai: « Ah, Signore Jahve, vuoi annientare ciò che rimane di Israele? ».13 While I was prophesying, Pelatiah, the son of Benaiah, died. I fell prone and cried out in a loud voice: "Alas, Lord GOD! will you utterly wipe out what remains of Israel?"
14 La parola di Jahve mi fu rivolta:14 Thus the word of the LORD came to me:
15 « Figlio dell’uomo, dei tuoi fratelli, dei tuoi fratelli, gli uomini del tuo riscatto, che costituiscono tutta la casa di Israele, di essi gli abitanti di Gerusalemme vanno dicendo: “ Sono lontani da Jahve; il paese è dato in possesso a noi ”.15 Son of man, it is about your kinsmen, your fellow exiles, and the whole house of Israel that the inhabitants of Jerusalem say, "They are far away from the LORD; to us the land of Israel has been given as our possession."
16 Per questo parla: “ Così dice il Signore Jahve: Sebbene li abbia cacciati fra le genti e li abbia dispersi per le regioni, eppure sarò il loro santuario, per poco, nelle regioni dove sono pervenuti ”.16 Therefore say: Thus says the Lord GOD: Though I have removed them far among the nations and scattered them over foreign countries--and was for a while their only sanctuary in the countries to which they had gone--
17 Per questo parla, riferisci: “ Così dice Jahve: Vi raccoglierò tra i popoli, vi radunerò dalle regioni dove siete stati dispersi e darò a voi il paese d’Israele.17 I will gather you from the nations and assemble you from the countries over which you have been scattered, and I will restore to you the land of Israel.
18 Giungeranno qui e ne allontaneranno tutti gli idoli, tutti gli abomini.18 They shall return to it and remove from it all its detestable abominations.
19 Darò loro un altro cuore, porrò nel loro interno uno spirito nuovo; strapperò dal loro corpo il cuore di pietra per dar loro un cuore di carne,19 I will give them a new heart and put a new spirit within them; I will remove the stony heart from their bodies, and replace it with a natural heart,
20 affinchè seguano le mie leggi, osservino i miei decreti e li mettano in pratica. Saranno così il mio popolo e io sarò il loro Dio.20 so that they will live according to my statutes, and observe and carry out my ordinances; thus they shall be my people and I will be their God.
21 Su questi, però, che seguono con il cuore i loro idoli e i loro abomini, farò ricadere sul loro capo la loro condotta — oracolo del Signore Jahve ” ».21 But as for those whose hearts are devoted to their detestable abominations, I will bring down their conduct upon their heads, says the Lord GOD.
22 I Cherubini alzarono quindi le ali e le ruote si mossero insieme con essi, mentre la gloria del Dio di Israele stava su di loro, al di sopra.22 Then the cherubim lifted their wings, and the wheels went along with them, while up above them was the glory of the God of Israel.
23 La gloria di Jahve, si alzò dal centro della città, e andò a fermarsi sul monte che le sta a oriente.23 And the glory of the LORD rose from the city and took a stand on the mountain which is to the east of the city.
24 Uno spirito, allora, mi sollevò e mi trasportò in Caldea fra i deportati, in visione, nello spirito di Dio. E la visione avuta si allontanò da me.
25 lo riferii ai deportati tutto ciò che Jahve mi aveva mostrato.