| 1 Quando Geremia finì di riferire a tutto il popolo tutte le parole di Jahve loro Dio — tutte quelle parole per cui Jahve lo aveva inviato a essi —, | 1 When Jeremiah finished speaking to the people all these words of the LORD, their God, with which the LORD had sent him to them, |
| 2 Azaria figlio di Maasia e Jokhanan figlio di Karekha e tutti gli uomini superbi e ribelli dissero a Geremia: «Tu dici menzogne! Jahve nostro Dio non ti ha inviato a dirci: “ Non andate a dimorare in Egitto”; | 2 Azariah, son of Hoshaiah, Johanan, son of Kareah, and all the insolent men shouted to Jeremiah: "You lie; it was not the LORD, our God, who sent you to tell us not to go to Egypt to settle. |
| 3 piuttosto Baruch, figlio di Neria, ti incita contro di noi per darci in mano ai Caldei, perchè ci uccidano e ci deportino a Babilonia ». | 3 It is Baruch, son of Neriah, who stirs you up against us, to hand us over to the Chaldeans to be killed or exiled to Babylon." |
| 4 Pertanto Jokhanan, figlio di Karekha, tutti i capi delle bande armate e tutto il popolo non ascoltarono la voce di Jahve, la quale diceva di rimanere nella terra di Giuda. | 4 Johanan, son of Kareah, and the rest of the leaders and the people did not obey the LORD'S command to stay in the land of Judah. |
| 5 Anzi Jokhanan figlio di Karekha e tutti i capi delle bande armate presero tutto il resto di Giuda, che era ritornato da tutte le regioni in mezzo alle quali era stato disperso per abitare nella terra di Giuda, | 5 Instead, Johanan, son of Kareah, and all the army leaders took along the whole remnant of Judah that had been dispersed among the nations and had returned thence to dwell again in the land of Judah: |
| 6 uomini, donne, bambini, le figlie del re e tutte le persone che Nabuzardan, capo delle guardie, aveva lasciato con Godolia figlio di AkhiKam, figlio di Shafan, insieme con il profeta Geremia e con Baruch, figlio di Neria, | 6 men, women, and children, the princesses and everyone whom Nebuzaradan, captain of the bodyguard, had entrusted to Gedaliah, son of Ahikam, son of Shaphan; also Jeremiah, the prophet, and Baruch, son of Neriah. |
| 7 e andarono nella terra d’Egitto, non ascoltando la voce di Jahve. Essi giunsero fino a Tafni. | 7 Against the LORD'S command they went to Egypt, and arrived at Tahpanhes. . . . |
| 8 La parola di Jahve fu rivolta a Geremia in Tafni: | 8 This word of the LORD came to Jeremiah in Tahpanhes: |
| 9 « Prendi in mano grandi pietre e nascondile nel cemento, nel pavimento che è all’ingresso della casa del Faraone in Tafni, sotto gli occhi dei Giudei. | 9 Take with you large stones and sink them in mortar in the brickyard at the entrance to the royal building in Tahpanhes, while the men of Judah look on, |
| 10 Riferisci loro: “ Così dice Jahve degli eserciti, Dio di Israele: Ecco, manderò a prendere Nabucodonosor, re di Babilonia, mio servitore; egli porrà il suo trono sopra queste pietre che hai nascosto; stenderà il suo baldacchino sopra di esse. | 10 and then say to them: Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: I will send for my servant Nebuchadnezzar, king of Babylon, and bring him here. He will set his throne upon these stones which I, Jeremiah, have sunk, and stretch his canopy over them. |
| 11 Verrà, infatti, e colpirà la terra d’Egitto, mandando a morte chi è destinato alla morte, in schiavitù chi è destinato alla schiavitù; uccidendo di spada chi è destinato alla spada. | 11 He shall come and strike the land of Egypt: with death, whoever is marked for death; with exile, everyone destined for exile; with the sword, all who are intended for the sword. |
| 12 Darà alle fiamme le case degli dèi d’Egitto, le brucerà e porterà quelli in esilio; spidocchierà la terra d’Egitto come un pastore spidocchia la sua pelle; quindi se ne uscirà tranquillamente. | 12 He shall set fire to the temples of Egypt's gods, and burn the gods or carry them off. As a shepherd delouses his cloak, he shall delouse the land of Egypt and depart victorious. |
| 13 Frantumerà le stele della casa del sole che si trova nella terra d’Egitto e brucerà sul fuoco le case degli dèi d’Egitto ” ». | 13 He shall smash the obelisks of the temple of the sun in the land of Egypt and destroy with fire the temples of the Egyptian gods. |