Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 19


font
BIBLIASAGRADA BIBLIA
1 Un obrero bebedor nunca se enriquecerá,
el que desprecia las cosas pequeñas, poco a poco
caerá.
1 O operário dado ao vinho não se enriquecerá, e aquele que se descuida das pequenas coisas, cairá pouco a pouco.
2 Vino y mujeres pervierten a los inteligentes,
el que va a prostitutas es aún más temerario.
2 O vinho e as mulheres fazem sucumbir até mesmos os sábios, e tornam culpados os homens sensatos.
3 De larvas y gusanos será herencia,
el temerario perderá su vida.
3 Aquele que se une às prostitutas é um homem de nenhuma valia; tornar-se-á pasto da podridão e dos vermes; ficará sendo um grande exemplo, e sua alma será suprimida do número dos vivos.
4 Quien se confía enseguida, ligero es de corazón,
el que peca, a sí mismo se hace daño.
4 Aquele que é crédulo demais tem um coração leviano; sofrerá prejuízo e será tido como pecador contra si mesmo.
5 El que se regodea en el mal será condenado,
5 Quem se regozija com a iniqüidade será desonrado; quem detesta a correção abreviará a sua vida; quem odeia a tagarelice, destrói sua malícia.
6 el que odia la verborrea escapará al mal.
6 Quem peca contra si próprio, arrepender-se-á de tê-lo feito; quem põe sua alegria na malícia, será apontado como infame.
7 No repitas nunca lo que se dice,
y en nada sufrirás menoscabo.
7 Não repitas uma palavra dura e maldosa, e não serás prejudicado.
8 Ni a amigo ni a enemigo cuentes nada,
a menos que sea pecado para ti, no le descubras.
8 Não confies teu pensamento nem ao amigo nem ao inimigo. Se tiveres cometido uma falta, não a reveles, 9. pois ele te ouvirá, te observará, e, fingindo desculpar o teu pecado, te odiará. E estará sempre presente (para te prejudicar).
9 Porque te escucharía y se guardaría de ti,
y en la ocasión propicia te detestaría.
10 ¿Has oído algo? ¡Quede muerto en ti!
¡Animo, no reventarás!
10 Ouviste uma palavra contra o teu próximo? Abafa-a dentro de ti; fica seguro de que ela não te fará morrer.
11 Por una palabra oída ya está el necio en dolores,
como por el hijo la mujer que da a luz.
11 Por causa de uma palavra (irrefletida) o tolo estorce-se de dores, como uma mulher que geme para dar à luz.
12 Una flecha clavada en el muslo,
tal es la palabra en las entrañas del necio.
12 Como uma flecha cravada na gordura da coxa, assim é uma palavra no coração do insensato.
13 Interoga a tu amigo: quizá no haya hecho nada,
y si acaso lo ha hecho, para que no reincida.
13 Repreende o teu amigo, porque talvez não tenha compreendido, e diga: Nada fiz. Ou se o fez, para que não torne a fazê-lo.
14 Interroga a tu prójimo: quizá no ha dicho nada,
y si acaso lo ha dicho, para que no repita.
14 Repreende o teu próximo, porque talvez não tenha dito (aquilo) de que é acusado. Ou, se o disse, para que não o torne a dizer.
15 Interroga a tu amigo: que hay calumnia a menudo,
no creas todo lo que se dice.
15 Repreende o teu próximo, porque muitas vezes se diz o que não é verdade,
16 A veces se resbala uno sin querer,
y ¿quién no ha pecado con su lengua?
16 e não acredites em tudo o que dizem. Homem há que peca pela língua, mas sem fazer com intenção.
17 Interroga a tu prójimo antes de amenazarle,
y obedece a la ley del Altísimo.
17 Pois quem não peca pela língua? Repreende o teu próximo antes de ameaçá-lo e dá ensejo ao temor do Altíssimo;
18 pois toda a sabedoria consiste no temor de Deus; nela está o temor de Deus. E em toda a sabedoria reside o cumprimento da lei.
19 O hábito de praticar o mal não é sabedoria; o modo de agir dos pecadores não é prudência.
20 Toda sabiduría es temor del Señor,
y en toda sabiduría se practica la ley.
20 Há uma malícia hábil que é execrável, e há uma estupidez que é apenas falta de sabedoria.
21 Mais vale o homem que tem pouca sabedoria, e a quem falta o senso, mas que tem o temor (de Deus), do que o homem que possui uma grande inteligência, e que transgride a lei do Altíssimo.
22 Mas no es sabiduría el conocimiento del mal,
no está en el consejo de los pecadores la prudencia.
22 Há uma habilidade que não falha o alvo, mas que é iníqua.
23 Hay un saberlo todo que es abominación,
es estúpido el que carece de sabiduría.
23 Há quem fale com segurança e só diz a verdade, e há quem se humilhe maliciosamente, cujo coração está cheio de embuste.
24 Más vale ser vacío de inteligencia y lleno de temor,
que desbordar prudencia y traspasar la ley.
24 Há quem se rebaixe com excesso em profunda humilhação, e quem abaixe a cabeça, fingindo não ver o que está oculto.
25 Hay un saberlo todo que sirve a la injusticia,
que para mantener el derecho usa de argucias.
25 Se a fraqueza o impede de cometer o mal, não deixará de pecar, logo que houver ocasião.
26 Hay malhechor que anda encorvado por el tedio,
mas su interior está lleno de dolo:
26 Pelo semblante se reconhece um homem; pelo seu aspecto se reconhece um sábio.
27 tapándose la cara, haciéndose el sordo,
mientras no es reconocido te tomará la delantera.
27 As vestes do corpo, o riso dos dentes, e o modo de andar de um homem fazem-no revelar-se.