Eclesiástico/Ben Sirá 19
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 Un obrero bebedor nunca se enriquecerá, el que desprecia las cosas pequeñas, poco a poco caerá. | 1 A részeges munkás meg nem gazdagszik, s aki megveti a keveset, lassanként tönkremegy. |
2 Vino y mujeres pervierten a los inteligentes, el que va a prostitutas es aún más temerario. | 2 Bor és nők tévútra viszik a bölcseket, és meghurcolják az okosokat. |
3 De larvas y gusanos será herencia, el temerario perderá su vida. | 3 Aki buja nőkkel tart, elzüllik, rothadás és féreg veszi birtokába, nagy, elrettentő példa lesz, s elveszik lelkét az élők közül. |
4 Quien se confía enseguida, ligero es de corazón, el que peca, a sí mismo se hace daño. | 4 Aki könnyen megbízik, könnyelmű az, és kárt vall, és aki önmaga ellen vét, megvetésnek teszi ki magát. |
5 El que se regodea en el mal será condenado, | 5 Aki véteknek örül, becsmérlésben részesül, s aki utálja a feddést, megrövidíti életét, aki azonban gyűlöli a pletykálkodást, kioltja a gonoszságot. |
6 el que odia la verborrea escapará al mal. | 6 Aki vétkezik önmaga ellen, megbánja, s aki gyönyörködik a gonoszságban, becsmérlésben részesül. |
7 No repitas nunca lo que se dice, y en nada sufrirás menoscabo. | 7 Ne add tovább a gonosz és kíméletlen beszédet, akkor senki sem becsmérel téged. |
8 Ni a amigo ni a enemigo cuentes nada, a menos que sea pecado para ti, no le descubras. | 8 Amiről tudsz, ne beszéld ki se barátnak, se ellenségnek, és ha tudsz valami vétekről, ne fedd fel azt! |
9 Porque te escucharía y se guardaría de ti, y en la ocasión propicia te detestaría. | 9 Mert aki meghallgat, inkább őrizkedik tőled, a bűnt védelmébe fogadja, téged pedig meggyűlöl, s ilyen marad irányodban mindenkor. |
10 ¿Has oído algo? ¡Quede muerto en ti! ¡Animo, no reventarás! | 10 Ha szóbeszédet hallottál társadról, haljon az meg veled; hidd el: nem fordulsz fel miatta. |
11 Por una palabra oída ya está el necio en dolores, como por el hijo la mujer que da a luz. | 11 Egyetlen szótól rájön a balgára a vajúdás, mint a fájdalom az asszonyra, amikor magzatát szüli. |
12 Una flecha clavada en el muslo, tal es la palabra en las entrañas del necio. | 12 Mint a nyíl a comb húsában, olyan a szóbeszéd a balga szívében. |
13 Interoga a tu amigo: quizá no haya hecho nada, y si acaso lo ha hecho, para que no reincida. | 13 Kérdezd meg előbb a barátot, hátha nem is tud róla, és azt mondja: »Nem tettem!« Ha pedig megtette, intsd, hogy ne tegye többé! |
14 Interroga a tu prójimo: quizá no ha dicho nada, y si acaso lo ha dicho, para que no repita. | 14 Kérdezd meg a társat, hátha nem is mondta? Ha pedig mondta, intsd, hogy ne mondja többé! |
15 Interroga a tu amigo: que hay calumnia a menudo, no creas todo lo que se dice. | 15 Kérdezd meg a barátot, mert sokszor akad rágalom, |
16 A veces se resbala uno sin querer, y ¿quién no ha pecado con su lengua? | 16 és ne adj minden szóbeszédre! Van olyan, aki megtéved nyelvével, rosszakarat nélkül. |
17 Interroga a tu prójimo antes de amenazarle, y obedece a la ley del Altísimo. | 17 Ki az, aki nem vétett még nyelvével? Kérdezd meg előbb a társat, mielőtt ráförmednél, |
18 és adj helyet a Magasságbeli törvényének! Minden bölcsesség istenfélelem, és Isten félelme van benne: minden bölcsesség egyben a törvény teljesítése. | |
19 Nem bölcsesség a jártasság a rosszban, és nem okosság a bűnösök fortélya. | |
20 Toda sabiduría es temor del Señor, y en toda sabiduría se practica la ley. | 20 Van gonosz eszesség, s ez utálatos, és van együgyű, aki gonoszság híján van. |
21 Többet ér a kevésbé okos és fogyatékos elméjű, ha istenfélő, mint a nagyeszű, aki megszegi a Magasságbeli törvényét. | |
22 Mas no es sabiduría el conocimiento del mal, no está en el consejo de los pecadores la prudencia. | 22 Van vakmerő ravaszság, amely bűnös, |
23 Hay un saberlo todo que es abominación, es estúpido el que carece de sabiduría. | 23 és van olyan, aki körmönfontan beszél, és mégis igazat mond. Van olyan, aki rútul megalázkodik, és belseje tele van cselvetéssel. |
24 Más vale ser vacío de inteligencia y lleno de temor, que desbordar prudencia y traspasar la ley. | 24 Van olyan, aki nagy alázatában mód felett meghunyászkodik, lehajtja fejét, és úgy tesz, mintha nem is látná, amiről nem akar tudni. |
25 Hay un saberlo todo que sirve a la injusticia, que para mantener el derecho usa de argucias. | 25 Ha erő híján nem tud vétkezni, mihelyt alkalma nyílik rossz cselekedetre, elköveti a gonoszságot. |
26 Hay malhechor que anda encorvado por el tedio, mas su interior está lleno de dolo: | 26 Külsejéről lehet az embert megismerni, és arca kifejezéséből ismerni meg az okosat. |
27 tapándose la cara, haciéndose el sordo, mientras no es reconocido te tomará la delantera. | 27 A test öltözete, az ajkak nevetése, s az ember járása mind rá vallanak. |
28 Si por su escasa fuerza no se atreve a pecar, en cuanto encuentre ocasión, se dará a hacer el mal. | 28 Van feddés, amely elhibázott a gyalázkodó haragja miatt, van megítélés, amely nem állja meg helyét, s van, aki hallgat, és az a bölcs. |