Scrutatio

Mercoledi, 1 maggio 2024 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

Proverbios 31


font
BIBLIAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Palabras de Lemuel, rey de Massá, que le enseño su madre:
1 Palabras de Lemuel, rey de Masá, que le inculcó su madre:
2 ¡No, hijo mío, no, hijo de mis entrañas!
¡No, hijo de mis votos!
2 ¡No, hijo mío! ¡No, hijo de mis entrañas! ¡No, hijo de mis votos!
3 No entregues tu vigor a las mujeres,
ni tus caminos a las que pierden a los reyes.
3 No entregues tu vigor a las mujeres, ni tu vida a las que corrompen a los reyes.
4 No es para los reyes, Lemuel,
no es para los reyes beber vino,
ni para los príncipes ser aficionado a la bebida.
4 No es propio de los reyes, Lemuel, no es propio de los reyes beber vino, ni de los príncipes desear bebidas fuertes,
5 No sea que, bebiendo, olviden sus decretos
y pervientan las causas de todos los desvalidos.
5 no sea que por beber se olviden de los decretos y traicionen la causa de los desvalidos.
6 Dad bebidas fuertes al que va a perecer
y vino al de alma amargada;
6 Den bebida fuerte al que va a perecer y vino al que está sumido en la amargura:
7 que beba y olvide su miseria,
y no se acuerde ya de su desgracia.
7 que beba y se olvide de su miseria y no se acuerde más de su desgracia.
8 Abre tu boca en favor del mudo,
por la causa de todos los abandonados,
8 Abre tu boca en favor del mudo y en defensa de todos los desamparados;
9 abre tu boca, juzga con justicia
y defiende la causa del mísero y del pobre.
9 abre tu boca, juzga con justicia y defiende la causa del desvalido y del pobre.
10 Alef. Una mujer completa, ¿quién la encontrará?
Es mucho más valiosa que las perlas.
10 [Alef] Una buena ama de casa, ¿quién la encontrará? Es mucho más valiosa que las perlas.
11 Bet. En ella confía el corazón de su marido,
y no será sin provecho.
11 [Bet] El corazón de su marido confía en ella y no le faltará compensación.
12 Guímel. Le produce el bien, no el mal,
todos los días de su vida.
12 [Guímel]Ella le hace el bien, y nunca el mal, todos los días de su vida.
13 Dálet. Se busca lana y lino
y lo trabaja con manos diligentes.
13 [Dálet] Se procura la lana y el lino, y trabaja de buena gana con sus manos.
14 He. Es como nave de mercader
que de lejos trae su provisión.
14 [He] Es como los barcos mercantes: trae sus provisiones desde lejos.
15 Vau. Se levanta cuando aún es de noche
da de comer a sus domésticos
y órdenes a su servidumbre.
15 [Vau] Se levanta cuando aún es de noche, distribuye la comida a su familia y las tareas a sus servidoras.
16 Zain. Hace cálculos sobre un campo y lo compra;
con el fruto de sus manos planta una viña.
16 [Zain] Tiene en vista un campo, y lo adquiere, con el fruto de sus manos planta una viña.
17 Jet. Se ciñe con fuerza sus lomos
y vigoriza sus brazos.
17 [Jet] Ciñe vigorosamente su cintura y fortalece sus brazos para el trabajo.
18 Tet. Siente que va bien su trabajo,
no se apaga por la noche su lámpara.
18 [Tet] Ve con agrado que sus negocios prosperan, su lámpara no se apaga por la noche.
19 Tod. Echa mano a la rueca,
sus palmas toman el huso.
19 [Iod] Aplica sus manos a la rueca y sus dedos manejan el huso.
20 Kaf. Alarga su palma al desvalido,
y tiende sus manos al pobre.
20 [Caf] Abre su mano al desvalido y tiende sus brazos al indigente.
21 Lámed. No teme por su casa a la nieve,
pues todos los suyos tienen vestido doble.
21 [Lámed] No teme por su casa cuando nieva, porque toda su familia tiene la ropa forrada.
22 Mem. Para sí se hace mantos,
y su vestido es de lino y púrpura.
22 [Mem] Ella misma se hace sus mantas, y sus vestidos son de lino fino y púrpura.
23 Nun. Su marido es considerado en las puertas,
cuando se sienta con los ancianos del país.
23 [Nun] Su marido es respetado en la puerta de la ciudad, cuando se sienta entre los ancianos del lugar.
24 Sámek. Hace túnicas de lino y las vende,
entrega al comerciante ceñidores.
24 [Sámec] Confecciona telas finas y las vende, y provee de cinturones a los comerciantes.
25 Ain. Se viste de fuerza y dignidad,
y se ríe del día de mañana.
25 [Ain] Está revestida de fortaleza y dignidad, y afronta confiada el porvenir.
26 Pe. Abre su boca con sabiduría,
lección de amor hay en su lengua.
26 [Pe] Abre su boca con sabiduría y hay en sus labios una enseñanza fiel.
27 Sade. Está atenta a la marcha de su casa,
y no come pan de ociosidad.
27 [Sade] Vigila la marcha de su casa y no come el pan ociosamente.
28 Qof. Se levantan sus hijos y la llaman dichosa;
su marido, y hace su elogio:
28 [Qof] Sus hijos se levantan y la felicitan, y también su marido la elogia:
29 Res. «¡Muchas mujeres hicieron proezas,
pero tú las superas a todas!»
29 [Res] «¡Muchas mujeres han dado pruebas de entereza, pero tú las superas a todas!».
30 Sin. Engañosa es la gracia, vana la hermosura,
la mujer que teme a Yahveh, ésa será alabada.
30 [Sin] Engañoso es el encanto y vana la hermosura: la mujer que teme al Señor merece ser alabada.
31 Tau. Dadle del fruto de sus manos
y que en las puertas la alaben sus obras.

31 [Tau] Entréguenle el fruto de sus manos y que sus obras la alaben públicamente.