Scrutatio

Mercoledi, 1 maggio 2024 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

Proverbios 31


font
BIBLIABIBLIA
1 Palabras de Lemuel, rey de Massá, que le enseño su madre:
1 Palabras de Lemuel, rey de Massá, que le enseño su madre:
2 ¡No, hijo mío, no, hijo de mis entrañas!
¡No, hijo de mis votos!
2 ¡No, hijo mío, no, hijo de mis entrañas!
¡No, hijo de mis votos!
3 No entregues tu vigor a las mujeres,
ni tus caminos a las que pierden a los reyes.
3 No entregues tu vigor a las mujeres,
ni tus caminos a las que pierden a los reyes.
4 No es para los reyes, Lemuel,
no es para los reyes beber vino,
ni para los príncipes ser aficionado a la bebida.
4 No es para los reyes, Lemuel,
no es para los reyes beber vino,
ni para los príncipes ser aficionado a la bebida.
5 No sea que, bebiendo, olviden sus decretos
y pervientan las causas de todos los desvalidos.
5 No sea que, bebiendo, olviden sus decretos
y pervientan las causas de todos los desvalidos.
6 Dad bebidas fuertes al que va a perecer
y vino al de alma amargada;
6 Dad bebidas fuertes al que va a perecer
y vino al de alma amargada;
7 que beba y olvide su miseria,
y no se acuerde ya de su desgracia.
7 que beba y olvide su miseria,
y no se acuerde ya de su desgracia.
8 Abre tu boca en favor del mudo,
por la causa de todos los abandonados,
8 Abre tu boca en favor del mudo,
por la causa de todos los abandonados,
9 abre tu boca, juzga con justicia
y defiende la causa del mísero y del pobre.
9 abre tu boca, juzga con justicia
y defiende la causa del mísero y del pobre.
10 Alef. Una mujer completa, ¿quién la encontrará?
Es mucho más valiosa que las perlas.
10 Alef. Una mujer completa, ¿quién la encontrará?
Es mucho más valiosa que las perlas.
11 Bet. En ella confía el corazón de su marido,
y no será sin provecho.
11 Bet. En ella confía el corazón de su marido,
y no será sin provecho.
12 Guímel. Le produce el bien, no el mal,
todos los días de su vida.
12 Guímel. Le produce el bien, no el mal,
todos los días de su vida.
13 Dálet. Se busca lana y lino
y lo trabaja con manos diligentes.
13 Dálet. Se busca lana y lino
y lo trabaja con manos diligentes.
14 He. Es como nave de mercader
que de lejos trae su provisión.
14 He. Es como nave de mercader
que de lejos trae su provisión.
15 Vau. Se levanta cuando aún es de noche
da de comer a sus domésticos
y órdenes a su servidumbre.
15 Vau. Se levanta cuando aún es de noche
da de comer a sus domésticos
y órdenes a su servidumbre.
16 Zain. Hace cálculos sobre un campo y lo compra;
con el fruto de sus manos planta una viña.
16 Zain. Hace cálculos sobre un campo y lo compra;
con el fruto de sus manos planta una viña.
17 Jet. Se ciñe con fuerza sus lomos
y vigoriza sus brazos.
17 Jet. Se ciñe con fuerza sus lomos
y vigoriza sus brazos.
18 Tet. Siente que va bien su trabajo,
no se apaga por la noche su lámpara.
18 Tet. Siente que va bien su trabajo,
no se apaga por la noche su lámpara.
19 Tod. Echa mano a la rueca,
sus palmas toman el huso.
19 Tod. Echa mano a la rueca,
sus palmas toman el huso.
20 Kaf. Alarga su palma al desvalido,
y tiende sus manos al pobre.
20 Kaf. Alarga su palma al desvalido,
y tiende sus manos al pobre.
21 Lámed. No teme por su casa a la nieve,
pues todos los suyos tienen vestido doble.
21 Lámed. No teme por su casa a la nieve,
pues todos los suyos tienen vestido doble.
22 Mem. Para sí se hace mantos,
y su vestido es de lino y púrpura.
22 Mem. Para sí se hace mantos,
y su vestido es de lino y púrpura.
23 Nun. Su marido es considerado en las puertas,
cuando se sienta con los ancianos del país.
23 Nun. Su marido es considerado en las puertas,
cuando se sienta con los ancianos del país.
24 Sámek. Hace túnicas de lino y las vende,
entrega al comerciante ceñidores.
24 Sámek. Hace túnicas de lino y las vende,
entrega al comerciante ceñidores.
25 Ain. Se viste de fuerza y dignidad,
y se ríe del día de mañana.
25 Ain. Se viste de fuerza y dignidad,
y se ríe del día de mañana.
26 Pe. Abre su boca con sabiduría,
lección de amor hay en su lengua.
26 Pe. Abre su boca con sabiduría,
lección de amor hay en su lengua.
27 Sade. Está atenta a la marcha de su casa,
y no come pan de ociosidad.
27 Sade. Está atenta a la marcha de su casa,
y no come pan de ociosidad.
28 Qof. Se levantan sus hijos y la llaman dichosa;
su marido, y hace su elogio:
28 Qof. Se levantan sus hijos y la llaman dichosa;
su marido, y hace su elogio:
29 Res. «¡Muchas mujeres hicieron proezas,
pero tú las superas a todas!»
29 Res. «¡Muchas mujeres hicieron proezas,
pero tú las superas a todas!»
30 Sin. Engañosa es la gracia, vana la hermosura,
la mujer que teme a Yahveh, ésa será alabada.
30 Sin. Engañosa es la gracia, vana la hermosura,
la mujer que teme a Yahveh, ésa será alabada.
31 Tau. Dadle del fruto de sus manos
y que en las puertas la alaben sus obras.

31 Tau. Dadle del fruto de sus manos
y que en las puertas la alaben sus obras.