Proverbi 31
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
1Parole di Lemuèl, re di Massa, che apprese da sua madre.
2Che mai, figlio mio! Che mai, figlio del mio grembo!
Che mai, figlio dei miei voti!
3Non concedere alle donne il tuo vigore,
né i tuoi fianchi a quelle che corrompono i re.
4Non conviene ai re, Lemuèl,
non conviene ai re bere il vino,
né ai prìncipi desiderare bevande inebrianti,
5per paura che, bevendo, dimentichino ciò che hanno decretato
e tradiscano il diritto di tutti gli infelici.
6Date bevande inebrianti a chi si sente venir meno
e il vino a chi ha l’amarezza nel cuore:
7beva e dimentichi la sua povertà
e non si ricordi più delle sue pene.
8Apri la bocca in favore del muto,
in difesa di tutti gli sventurati.
9Apri la bocca e giudica con equità,
rendi giustizia all’infelice e al povero.
Alef10Una donna forte chi potrà trovarla?
Ben superiore alle perle è il suo valore.
Bet11In lei confida il cuore del marito
e non verrà a mancargli il profitto.
Ghimel12Gli dà felicità e non dispiacere
per tutti i giorni della sua vita.
Dalet13Si procura lana e lino
e li lavora volentieri con le mani.
He14È simile alle navi di un mercante,
fa venire da lontano le provviste.
Vau15Si alza quando è ancora notte,
distribuisce il cibo alla sua famiglia
e dà ordini alle sue domestiche.
Zain16Pensa a un campo e lo acquista
e con il frutto delle sue mani pianta una vigna.
Het17Si cinge forte i fianchi
e rafforza le sue braccia.
Tet18È soddisfatta, perché i suoi affari vanno bene;
neppure di notte si spegne la sua lampada.
Iod19Stende la sua mano alla conocchia
e le sue dita tengono il fuso.
Caf20Apre le sue palme al misero,
stende la mano al povero.
Lamed21Non teme la neve per la sua famiglia,
perché tutti i suoi familiari hanno doppio vestito.
Mem22Si è procurata delle coperte,
di lino e di porpora sono le sue vesti.
Nun23Suo marito è stimato alle porte della città,
quando siede in giudizio con gli anziani del luogo.
Samec24Confeziona tuniche e le vende
e fornisce cinture al mercante.
Ain25Forza e decoro sono il suo vestito
e fiduciosa va incontro all’avvenire.
Pe26Apre la bocca con saggezza
e la sua lingua ha solo insegnamenti di bontà.
Sade27Sorveglia l’andamento della sua casa
e non mangia il pane della pigrizia.
Kof28Sorgono i suoi figli e ne esaltano le doti,
suo marito ne tesse l’elogio:
Res29«Molte figlie hanno compiuto cose eccellenti,
ma tu le hai superate tutte!».
Sin30Illusorio è il fascino e fugace la bellezza,
ma la donna che teme Dio è da lodare.
Tau31Siatele riconoscenti per il frutto delle sue mani
e le sue opere la lodino alle porte della città.
Note:
Pr 31,1:re di Massa: riunendo insieme le due parole: «re» e «oracolo» (massa') secondo il TM (cf. Pr 30,1). Massa è il nome di una tribù ismaelita del nord dell'Arabia (Gen 25,14). La sapienza dei «figli d'Oriente» (Nm 24,21+) era rinomata (cf. 1Re 5,10; Ger 49,7; Gb 2,11+).
Pr 31,3:a quelle che corrompono: conget.; il TM ha: «per perdere». Al posto di «le tue vie» una lieve correzione permette di leggere «i tuoi fianchi». I LXX leggono: «non esporre il tuo spirito e la tua vita a rimpianti tardivi».
Pr 31,4:vino: l'insistenza sui pericoli del vino è una delle particolarità della morale del deserto (cf. i recabiti, Ger 35 , e gli arabi moderni). - bramare: 'awwoh, conget.; il TM ha «oppure» dal ketib 'o; «dove», 'e, secondo il qeré.
Pr 31,10-31:Poema alfabetico (cf. Sal 9(-10); Sal 25; Sal 34; Sal 37; Sal 111; Sal 112; Sal 119; Sal 145; Lam 1-4; Na 1,2-8; Sir 51,13-29 ebraico): l'iniziale di ciascun verso (oppure di ciascuna strofa) compone l'alfabeto ebraico. Sull'interpretazione di questo poema cf. v 30+ e Pr 5,15+ (vedi Pr 11,16; Pr 12,4; Pr 18,22; Pr 19,14 e Sir 7,19).
Pr 31,10:perfetta: l'espressione ebraica, che i LXX e la volg. traducono alla lettera con «donna forte», richiama sia l'efficacia che la virtù. Si tratta della perfetta padrona di casa.
Pr 31,15c:Probabilmente è una glossa perché rompe il ritmo.
Pr 31,25:se la ride dell'avvenire: cioè guarda l'avvenire con fiducia, sia per il vitto della sua famiglia, sia per la ricompensa che il suo zelo un giorno le meriterà da Dio.
Pr 31,30:che teme Dio: l'elogio della donna perfetta può anche essere una descrizione allegorica della sapienza personificata (cf. Pr 8,22+). E quanto sembra suggerire un'aggiunta nei LXX («una donna saggia sarà lodata, - il timore di Jahve, ecco quello di cui bisogna vantarsi») e questo spiegherebbe perché il brano, d'altronde molto bello, sia stato posto alla fine del libro.
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen Es Lv Nm Dt Gs Gdc Rt 1Sam 2Sam 1Re 2Re 1Cr 2Cr Esd Ne Tb Gdt Est 1Mac 2Mac Gb Sal Pr Qo Ct Sap Sir Is Ger Lam Bar Ez Dn Os Gl Am Abd Gn Mi Na Ab Sof Ag Zc Ml Mt Mc Lc Gv At Rm 1Cor 2Cor Gal Ef Fil Col 1Ts 2Ts 1Tm 2Tm Tt Fm Eb Gc 1Pt 2Pt 1Gv 2Gv 3Gv Gd Ap