Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Salmos 96


font
BIBLIAGREEK BIBLE
1 ¡Cantad a Yahveh un canto nuevo,
cantad a Yahveh, toda la tierra,
1 Ψαλατε εις τον Κυριον ασμα νεον? ψαλατε εις τον Κυριον, πασα η γη.
2 cantad a Yahveh, su nombre bendecid!
Anunciad su salvación día tras día,
2 Ψαλατε εις τον Κυριον? ευλογειτε το ονομα αυτου? κηρυττετε απο ημερας εις ημεραν την σωτηριαν αυτου.
3 contad su gloria a las naciones,
a todos los pueblos sus maravillas.
3 Αναγγειλατε εν τοις εθνεσι την δοξαν αυτου, εν πασι τοις λαοις τα θαυμασια αυτου.
4 Que grande es Yahveh, y muy digno de alabanza,
más temible que todos los dioses.
4 Διοτι μεγας ο Κυριος και αξιυμνητος σφοδρα? ειναι φοβερος υπερ παντας τους θεους.
5 Pues nada son todos los dioses de los pueblos.
Mas Yahveh los cielos hizo;
5 Διοτι παντες οι θεοι των εθνων ειναι ειδωλα? ο δε Κυριος τους ουρανους εποιησε.
6 gloria y majestad están ante él,
poder y fulgor en su santuario.
6 Δοξα και μεγαλοπρεπεια ειναι ενωπιον αυτου? ισχυς και ωραιοτης εν τω αγιαστηριω αυτου.
7 Rendid a Yahveh, familias de los pueblos,
rendid a Yahveh gloria y poder,
7 Αποδοτε εις τον Κυριον, πατριαι των λαων, αποδοτε εις τον Κυριον δοξαν και ισχυν.
8 rendid a Yahveh la gloria de su nombre.
Traed ofrendas y en sus atrios entrad,
8 Αποδοτε εις τον Κυριον την δοξαν του ονοματος αυτου? λαβετε προσφορας και εισελθετε εις τας αυλας αυτου.
9 postraos ante Yahveh en esplendor sagrado,
¡tiemble ante su faz la tierra entera!
9 Προσκυνησατε τον Κυριον εν τω μεγαλοπρεπει αγιαστηριω αυτου? φοβεισθε απο προσωπου αυτου, πασα η γη.
10 Decid entre las gentes: «¡Yahveh es rey!»
El orbe está seguro, no vacila;
él gobierna a los pueblos rectamente.
10 Ειπατε εν τοις εθνεσιν, Ο Κυριος βασιλευει? η οικουμενη θελει βεβαιως εισθαι εστερεωμενη? δεν θελει σαλευθη? αυτος θελει κρινει τους λαους εν ευθυτητι.
11 ¡Alégrense los cielos, regocíjese la tierra,
retumbe el mar y cuanto encierra;
11 Ας ευφραινωνται οι ουρανοι, και ας αγαλλεται η γη? ας ηχη η θαλασσα και το πληρωμα αυτης.
12 exulte el campo y cuanto en él existe,
griten de júbilo todos los árboles del bosque,
12 Ας χαιρωσιν αι πεδιαδες και παντα τα εν αυταις? τοτε θελουσιν αγαλλεσθαι παντα τα δενδρα του δασους
13 ante la faz de Yahveh, pues viene él,
viene, sí, a juzgar la tierra!
El juzgará al orbe con justicia,
a los pueblos con su lealtad.
13 ενωπιον του Κυριου? διοτι ερχεται, διοτι ερχεται δια να κρινη την γην? θελει κρινει την οικουμενην εν δικαιοσυνη και τους λαους εν τη αληθεια αυτου.