Salmos 96
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 ¡Cantad a Yahveh un canto nuevo, cantad a Yahveh, toda la tierra, | 1 Cantate al Signore un canto nuovo, cantate al Signore da tutta la terra. |
2 cantad a Yahveh, su nombre bendecid! Anunciad su salvación día tras día, | 2 Cantate al Signore, benedite il suo nome, annunziate di giorno in giorno la sua salvezza. |
3 contad su gloria a las naciones, a todos los pueblos sus maravillas. | 3 In mezzo ai popoli raccontate la sua gloria, a tutte le nazioni dite i suoi prodigi. |
4 Que grande es Yahveh, y muy digno de alabanza, más temible que todos los dioses. | 4 Grande è il Signore e degno di ogni lode, terribile sopra tutti gli dèi. |
5 Pues nada son todos los dioses de los pueblos. Mas Yahveh los cielos hizo; | 5 Tutti gli dèi delle nazioni sono un nulla, ma il Signore ha fatto i cieli. |
6 gloria y majestad están ante él, poder y fulgor en su santuario. | 6 Maestà e bellezza sono davanti a lui, potenza e splendore nel suo santuario. |
7 Rendid a Yahveh, familias de los pueblos, rendid a Yahveh gloria y poder, | 7 Date al Signore, o famiglie dei popoli, date al Signore gloria e potenza, |
8 rendid a Yahveh la gloria de su nombre. Traed ofrendas y en sus atrios entrad, | 8 date al Signore la gloria del suo nome. Portate offerte ed entrate nei suoi atri, |
9 postraos ante Yahveh en esplendor sagrado, ¡tiemble ante su faz la tierra entera! | 9 prostratevi al Signore in sacri ornamenti. Tremi davanti a lui tutta la terra. |
10 Decid entre las gentes: «¡Yahveh es rey!» El orbe está seguro, no vacila; él gobierna a los pueblos rectamente. | 10 Dite tra i popoli: "Il Signore regna!". Sorregge il mondo, perché non vacilli; giudica le nazioni con rettitudine. |
11 ¡Alégrense los cielos, regocíjese la tierra, retumbe el mar y cuanto encierra; | 11 Gioiscano i cieli, esulti la terra, frema il mare e quanto racchiude; |
12 exulte el campo y cuanto en él existe, griten de júbilo todos los árboles del bosque, | 12 esultino i campi e quanto contengono, si rallegrino gli alberi della foresta |
13 ante la faz de Yahveh, pues viene él, viene, sí, a juzgar la tierra! El juzgará al orbe con justicia, a los pueblos con su lealtad. | 13 davanti al Signore che viene, perché viene a giudicare la terra. Giudicherà il mondo con giustizia e con verità tutte le genti. |