Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Salmos 7


font
BIBLIABIBBIA TINTORI
1 Lamentación. De David. La que cantó a Yahveh a propósito del
benjaminita Kus.
1 (Salmo di David, da lui cantato al Signore per le parole di Cusi Beniaminita ).
2 Yahveh, Dios mío, a ti me acojo,
sálvame de todos mis perseguidores, líbrame;
2 Signore, Dio mio, in te ho posta la mia speranza, salvami e liberami da tutti i miei persecutori;
3 ¡que no arrebate como un león mi vida
el que desgarra, sin que nadie libre!
3 Chè (il nemico) qual leone non rapisca l'anima mia, quando non v'è chi possa liberare e salvare.
4 Yahveh, Dios mío, si algo de esto hice,
si hay en mis manos injusticia,
4 Signore, Dio mio, se ho fatto questo, se c'è dell'iniquità nelle mie mani.
5 si a mi bienhechor con mal he respondido
si he perdonado al opresor injusto,
5 Se ho fatto del male a chi mi ha fatto del male, cada disarmato, come mi merito, sotto i miei nemici.
6 ¡que el enemigo me persiga y me alcance,
estrelle mi vida contra el suelo,
y tire mis entrañas por el polvo! Pausa.
6 Il nemico mi perseguiti e mi raggiunga, calpesti la mia vita, e riduca in polvere la mia gloria.
7 Levántate, Yahveh, en tu cólera,
surge contra los arrebatos de mis opresores,
despierta ya, Dios mío,
tú que el juicio convocas.
7 Alzati, o Signore, nel tuo furore, mostra la tua grandezza in mezzo ai miei nemici. Alzati, o Signore mio Dio, secondo la legge da te stabilita.
8 Que te rodee la asamblea de las naciones,
y tú en lo alto vuélvete hacia ella.
8 E l'assemblea dei popoli si aduni intorno a te: per lei torna nell'alto seggio.
9 (Yahveh, juez de los pueblos.)
Júzgame, Yahveh, conforme a mi justicia
y según mi inocencia.
9 Il Signore giudica i popoli. Giudicami, o Signore, secondo la mia giustizia e secondo la mia innocenza.
10 Haz que cese la maldad de los impíos,
y afianza al justo,
tú que escrutas corazones y entrañas,
oh Dios justo.
10 La malvagità dei peccatori abbia fine, e sii guida del giusto, tu o Dio, che scruti i cuori e gli affetti.
11 Dios, el escudo que me cubre,
el salvador de los de recto corazón;
11 Il mio giusto aiuto è dal Signore, che salva i retti di cuore.
12 Dios, el juez justo,
tardo a la cólera,
pero Dios amenazante en todo tiempo
12 Dio è giusto giudice, forte e paziente. Darà corso all'ira giorno per giorno?
13 para el que no se vuelve.
Afile su espada el enemigo,
tense su arco y lo apareje,
13 Se non vi convertirete roterà la sua spada: ha già teso il suo arco, e lo tien pronto.
14 para sí solo prepara armas de muerte,
hace tizones de sus flechas;
14 E in esso ha preparate le mortifere saette, le ha rese terribili col fuoco.
15 vedle en su preñez de iniquidad,
malicia concibió, fracaso pare.
15 Eccolo a partorire l'ingiustizia: ha concepito il dolore e ha partorito l'iniquità.
16 Cavó una fosa, recavó bien hondo,
mas cae en el hoyo que él abrió;
16 Ha aperta e scavata una fossa, e nella fossa che ha scavata c'è caduto lui.
17 revierte su obra en su cabeza,
su violencia en su cerviz recae.
17 Il suo dolore gli ritorna sul capo, la sua iniquità gli ricade sulla testa.
18 Doy gracias a Yahveh por su justicia,
salmodio al nombre de Yahveh, el Altísimo.
18 Ed io glorificherò il Signore per la sua giustizia, canterò inni di lode al nome dell'Altissimo Signore.