Salmos 7
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | DIODATI |
---|---|
1 Lamentación. De David. La que cantó a Yahveh a propósito del benjaminita Kus. | 1 Siggaion di Davide, il quale egli canto’ al Signore, sopra le parole di Cus Beniaminita SIGNORE Iddio mio, io mi confido in te; Salvami da tutti quelli che mi perseguitano, e riscuotimi; |
2 Yahveh, Dios mío, a ti me acojo, sálvame de todos mis perseguidores, líbrame; | 2 Che talora il mio nemico non rapisca l’anima mia come un leone; E non la laceri, senza che vi sia alcuno che mi riscuota. |
3 ¡que no arrebate como un león mi vida el que desgarra, sin que nadie libre! | 3 Signore Iddio mio, se ho fatto questo, Se vi è perversità nelle mie mani; |
4 Yahveh, Dios mío, si algo de esto hice, si hay en mis manos injusticia, | 4 Se ho renduto mal per bene a chi viveva in pace meco Io, che ho riscosso colui che mi era nemico senza cagione, |
5 si a mi bienhechor con mal he respondido si he perdonado al opresor injusto, | 5 Perseguiti pure il nemico l’anima mia, e l’aggiunga, E calpesti la vita mia, mettendola per terra; E stanzi la mia gloria nella polvere. Sela. |
6 ¡que el enemigo me persiga y me alcance, estrelle mi vida contra el suelo, y tire mis entrañas por el polvo! Pausa. | 6 Levati, Signore, nell’ira tua; Innalzati contro a’ furori de’ miei nemici, E destati in mio favore; tu hai ordinato il giudicio. |
7 Levántate, Yahveh, en tu cólera, surge contra los arrebatos de mis opresores, despierta ya, Dios mío, tú que el juicio convocas. | 7 E circonditi la raunanza de’ popoli; E torna poi in luogo elevato di sopra ad essa. |
8 Que te rodee la asamblea de las naciones, y tú en lo alto vuélvete hacia ella. | 8 Il Signore giudicherà i popoli; Signore, giudicami; Giudica di me secondo la mia giustizia, e la mia integrità. |
9 (Yahveh, juez de los pueblos.) Júzgame, Yahveh, conforme a mi justicia y según mi inocencia. | 9 Deh! venga meno la malvagità de’ malvagi, E stabilisci l’uomo giusto; Conciossiachè tu sii l’Iddio giusto, che provi i cuori e le reni |
10 Haz que cese la maldad de los impíos, y afianza al justo, tú que escrutas corazones y entrañas, oh Dios justo. | 10 Il mio scudo è in Dio, Che salva quelli che son diritti di cuore. |
11 Dios, el escudo que me cubre, el salvador de los de recto corazón; | 11 Iddio è giusto giudice, E un Dio che si adira ogni giorno. |
12 Dios, el juez justo, tardo a la cólera, pero Dios amenazante en todo tiempo | 12 Se il mio nemico non si converte, egli aguzzerà la sua spada; Già ha teso l’arco suo, e l’ha preparato. |
13 para el que no se vuelve. Afile su espada el enemigo, tense su arco y lo apareje, | 13 Egli ha apparecchiate arme mortali; Egli adopererà le sue saette contro agli ardenti persecutori. |
14 para sí solo prepara armas de muerte, hace tizones de sus flechas; | 14 Ecco, il mio nemico partorisce iniquità; Egli ha conceputo affanno, e partorirà inganno. |
15 vedle en su preñez de iniquidad, malicia concibió, fracaso pare. | 15 Egli ha cavata una fossa, e l’ha affondata; Ma egli stesso è caduto nella fossa ch’egli ha fatta. |
16 Cavó una fosa, recavó bien hondo, mas cae en el hoyo que él abrió; | 16 Il travaglio ch’egli dà altrui gli ritornerà sopra la testa, E la sua violenza gli scenderà sopra la sommità del capo. |
17 revierte su obra en su cabeza, su violencia en su cerviz recae. | 17 Io loderò il Signore, secondo la sua giustizia; E salmeggerò il Nome del Signore Altissimo |
18 Doy gracias a Yahveh por su justicia, salmodio al nombre de Yahveh, el Altísimo. |